< Job 40 >
1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?