< Job 40 >
1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?