< Job 39 >

1 Gamkel ho khun itih phat le nou anei jiuvem ti nahet em? sajuh ho gam lah a aso u khu namu khah tah em?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou observe when the hinds are in labor?
2 Lha ijat gai uvem ti nahet khah em? itih phat le soh diu ham ti nahet em?
Canst thou number the months they fulfill, And know the season when they bring forth?
3 Anou neina dingin tolla aboh mat jiuvin chule ason chu ahing doh jiuve.
They bow themselves; they bring forth their young; They cast forth their pains.
4 Anou ho chu tollhanga akivah khang jiuvin chuti chun achennau adalhah teng ahung kinungle ji tapouve.
Their young ones are strong; they grow up in the fields; They go away, and return not to them.
5 Gamlah sangan khu kon chamlhatna apeh a chule akihenna khao kon alhap peh ham?
Who hath sent forth the wild ass free? Who hath loosed the bands of the wild ass,
6 Gamthip lah hi amaho umna dinga kapeh ahin achenna diuvin hamhing ke louna gam kepei.
To whom I have given the wilderness for his house, And the barren land for his dwelling-place?
7 Khopi sung husa atheinom pon chuleh ahohsal diu kangtalai tol jong aumpoi.
He scorneth the tumult of the city, And heedeth not the shouting of the driver;
8 Molsang lah chu akivahnau mun ahin, hamhing don thah jouse ahol lelei.
The range of the mountains is his pasture; He seeketh after every green thing,
9 Gamlah bongchal chu vahngoi din anop peh dem? Nagancha an koina huong sunga chun jan khat beh aum nadem?
Will the wild-ox consent to serve thee? Will he pass the night at thy crib?
10 Gam bong chu naloukhoi nalang konna chu nakhum theija nalou nakhoipeh ding hinam?
Canst thou bind the wild-ox with the harness to the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
11 Athahat na chu eipente ti natahsan em? nadalhah a chule nana natoh peh ding chu natahsan em?
Wilt thou rely upon him because his strength is great, And commit to him thy labor?
12 Nachang in langa po dinga nanganse ding ham? Chuleh na changphol a konna chang nahin pohpeh ding hinam?
Wilt thou trust him to bring home thy grain, And gather in thy harvest?
13 Vangongchai jin alha ahin jap jin ahinlah nachakang toh tekah thei ahipoi.
The wing of the ostrich moveth joyfully; But is it with loving pinion and feathers?
14 Vangongchaijin atwi leiset chunga atha jin leivui khun akahlum dinga akoiji ahi.
Nay, she layeth her eggs on the ground; She warmeth them in the dust,
15 Thilkhat touvin akengin chonkeh inte ahiloule gamsa khattouvin sumathah inte tijong agelpoi.
And forgetteth that the foot may crush them, And that the wild beast may break them.
16 Anoute chunga jong a engse lheh jengin ama a hilou bang bangin athi diu jong khoh asapoi.
She is cruel to her young, as if they were not hers; Her labor is in vain, yet she feareth not;
17 Ajeh chu Pathen in ama a konna chihna alahdoh peh a, thil hetkhen theina apehlou ahi.
Because God hath denied her wisdom, And hath not given her understanding.
18 Ahinlah itih phat hijongle lhai dinga ahung chopdoh phat phat uleh sakol lhaihat pen pen jong achunga toupa toh adalha tha jitai.
Yet when she lasheth herself up on high, She laugheth at the horse and his rider.
19 Sakol thahat khu nangin napeh hija ahiloule angonga amul bahkai khu nangin nakesah ham?
Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with his trembling mane?
20 Khaokhopi kichop thei banga akichop theina khu nangin napeh ham? Anah khon gin khu tijat jat aum jenge.
Hast thou taught him to bound like the locust? How majestic his snorting! how terrible!
21 Galsat dinga ahung kipatdoh tengle atin in leiset akhot in athahat in akipah jin ahi.
He paweth in the valley; he exulteth in his strength, And rusheth into the midst of arms.
22 Chemjam masanga ajam pon, kichat kiti chu anuisat in chuleh kichatna aneipoi.
He laugheth at fear; he trembleth not, And turneth not back from the sword.
23 Thalchang amalam ngan aleng jeng jung in, chuleh tengcha leh tenglung aval lah lah jenge.
Against him rattle the quiver, The flaming spear, and the lance.
24 Lunghang tah in akengtin in tol akhot jal lah lah in chule kelngoi ki ahung kimut ging phat in galmun manon alhaikit jitai.
With rage and fury he devoureth the ground; He will not believe that the trumpet soundeth.
25 Saki kimut gin chun anah akhongin gamla tah a konin gal gimnam ajan, gal kisat gin thong leh captian pa thupeh ngah in akinuh nuh jenge.
At every blast of the trumpet, he saith, Aha! And snuffeth the battle afar off, —The thunder of the captains, and the war-shout.
26 Mu khu nangin nachihna a nahilla vanlama sangtah'a lengle le a chule alhaving teni khu lhanglam nga ajah ji ham?
Is it by thy wisdom that the hawk flieth, And spreadeth his wings toward the south?
27 Muvanlai sangtah'a alentouva chunglang peh a buh asah khu nangin nepeh ham?
Doth the eagle soar at thy command, And build his nest on high?
28 Kolsong chunga achengin gamlatah songkuo hoa chenna in akiseme.
He dwelleth and lodgeth upon the rock, Upon the peak of the rock, and the stronghold.
29 Hiche a konhin aneh ding sahing akihol in mitchim keuvin avelhi jingin ahi.
From thence he spieth out prey; His eyes discern it from afar.
30 Anouten thisan achop chop un gancha thikam umna hiche munna chu ama namu ding ahi.
His young ones suck up blood; And where the slain are, there is he.

< Job 39 >