< Job 39 >

1 Gamkel ho khun itih phat le nou anei jiuvem ti nahet em? sajuh ho gam lah a aso u khu namu khah tah em?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? [or] canst thou mark when the hinds do calve?
2 Lha ijat gai uvem ti nahet khah em? itih phat le soh diu ham ti nahet em?
Canst thou number the months [that] they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
3 Anou neina dingin tolla aboh mat jiuvin chule ason chu ahing doh jiuve.
They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
4 Anou ho chu tollhanga akivah khang jiuvin chuti chun achennau adalhah teng ahung kinungle ji tapouve.
Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
5 Gamlah sangan khu kon chamlhatna apeh a chule akihenna khao kon alhap peh ham?
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
6 Gamthip lah hi amaho umna dinga kapeh ahin achenna diuvin hamhing ke louna gam kepei.
Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
7 Khopi sung husa atheinom pon chuleh ahohsal diu kangtalai tol jong aumpoi.
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
8 Molsang lah chu akivahnau mun ahin, hamhing don thah jouse ahol lelei.
The range of the mountains [is] his pasture, and he searcheth after every green thing.
9 Gamlah bongchal chu vahngoi din anop peh dem? Nagancha an koina huong sunga chun jan khat beh aum nadem?
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
10 Gam bong chu naloukhoi nalang konna chu nakhum theija nalou nakhoipeh ding hinam?
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
11 Athahat na chu eipente ti natahsan em? nadalhah a chule nana natoh peh ding chu natahsan em?
Wilt thou trust him, because his strength [is] great? or wilt thou leave thy labour to him?
12 Nachang in langa po dinga nanganse ding ham? Chuleh na changphol a konna chang nahin pohpeh ding hinam?
Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather [it into] thy barn?
13 Vangongchai jin alha ahin jap jin ahinlah nachakang toh tekah thei ahipoi.
[Gavest thou] the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
14 Vangongchaijin atwi leiset chunga atha jin leivui khun akahlum dinga akoiji ahi.
Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
15 Thilkhat touvin akengin chonkeh inte ahiloule gamsa khattouvin sumathah inte tijong agelpoi.
And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
16 Anoute chunga jong a engse lheh jengin ama a hilou bang bangin athi diu jong khoh asapoi.
She is hardened against her young ones, as though [they were] not hers: her labour is in vain without fear;
17 Ajeh chu Pathen in ama a konna chihna alahdoh peh a, thil hetkhen theina apehlou ahi.
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
18 Ahinlah itih phat hijongle lhai dinga ahung chopdoh phat phat uleh sakol lhaihat pen pen jong achunga toupa toh adalha tha jitai.
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
19 Sakol thahat khu nangin napeh hija ahiloule angonga amul bahkai khu nangin nakesah ham?
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
20 Khaokhopi kichop thei banga akichop theina khu nangin napeh ham? Anah khon gin khu tijat jat aum jenge.
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils [is] terrible.
21 Galsat dinga ahung kipatdoh tengle atin in leiset akhot in athahat in akipah jin ahi.
He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength: he goeth on to meet the armed men.
22 Chemjam masanga ajam pon, kichat kiti chu anuisat in chuleh kichatna aneipoi.
He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
23 Thalchang amalam ngan aleng jeng jung in, chuleh tengcha leh tenglung aval lah lah jenge.
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
24 Lunghang tah in akengtin in tol akhot jal lah lah in chule kelngoi ki ahung kimut ging phat in galmun manon alhaikit jitai.
He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that [it is] the sound of the trumpet.
25 Saki kimut gin chun anah akhongin gamla tah a konin gal gimnam ajan, gal kisat gin thong leh captian pa thupeh ngah in akinuh nuh jenge.
He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Mu khu nangin nachihna a nahilla vanlama sangtah'a lengle le a chule alhaving teni khu lhanglam nga ajah ji ham?
Doth the hawk fly by thy wisdom, [and] stretch her wings toward the south?
27 Muvanlai sangtah'a alentouva chunglang peh a buh asah khu nangin nepeh ham?
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
28 Kolsong chunga achengin gamlatah songkuo hoa chenna in akiseme.
She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
29 Hiche a konhin aneh ding sahing akihol in mitchim keuvin avelhi jingin ahi.
From thence she seeketh the prey, [and] her eyes behold afar off.
30 Anouten thisan achop chop un gancha thikam umna hiche munna chu ama namu ding ahi.
Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she.

< Job 39 >