< Job 38 >
1 Chuti chun chimpei kipei lah a konin Pakaiyin Job chu ahin donbut tai:
Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
2 Koi hiya hitobang hetna neilou chu chenga kachihna thu hin donga chu?
Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis?
3 Pasal pha bangin nakong kigah in, ijeh inem itile keiman nangma thu kadoh ding nangin hiche ho chu nei donbut ding ahi.
Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et responde mihi.
4 Leiset bul kaphu a chu hoiya nana um'em? Nahet leh nei seipeh in.
Ubi eras quando ponebam fundamenta terræ? indica mihi si habes intelligentiam.
5 Kon alet aneu dan aga te a chuleh ageigol hohi akaitoh ham?
Quis posuit mensuras eius, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam?
6 Abul hi ipin atheh ham? Aninga songpi chu koi koiham?
Super quo bases illius solidatæ sunt? aut quis demisit lapidem angularem eius,
7 Jingvalpa ten la asahkhom uva chuleh vantil jouse kipah a hung pengdoh diu ham?
Cum me laudarent simul astra matutina, et iubilarent omnes filii Dei?
8 Naobu sunga hung pengdoh banga twipihi gamgi chin kah khat sunga kon akoija?
Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens:
9 Chuleh meibol ponsilla kakisil a chuleh muthim lhangkhal a kakitoma,
Cum ponerem nubem vestimentum eius, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem?
10 Ajeh chu vapam kasem peh a, anunga kotpi akhel louna dinga kakam khum ahi.
Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem, et ostia:
11 Hichan a gamla chule hisanga gamlajo a nahung louna dinga hiche mun a hi kiloupi sah tah a nakinon nangah ding ahi tin kaseije.
Et dixi: Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
12 Jingkah khovah nadinga thu napeh khah a khovah jong solama konna hung kipan dinga nahil khah em?
Numquid post ortum tuum præcepisti diluculo, et ostendisti auroræ locum suum?
13 Khovah hin leiset kolmang geija asalvah nadinga nasema, gitlouna jan muthim changei bou vah dinga nasem khah em?
Et tenuisti concutiens extrema terræ, et excussisti impios ex ea?
14 Khovah ahung nai tengle leingan chunga mahor kinam bangin leiset jong agong ahung kilang doh jitai.
Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum:
15 Khovah hin migiloute asunoh phah in chuleh kihat sah tah a kidom sang ban lhang jong asuhai tai.
Auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
16 Twipi hung lon doh patna twinah phung nagahol doh khah a hem? athuh dan nakhol doh khah hitam?
Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti?
17 Thina kelkot hoiya um'em ti nahet khah ta hem? Muthim lhangkhal kihehna kelkot namu khah ta hem?
Numquid apertæ sunt tibi portæ mortis, et ostia tenebrosa vidisti?
18 Leiset letdan nagel doh khah a hicheng chu nahet leh nei seipeh in.
Numquid considerasti latitudinem terræ? indica mihi, si nosti, omnia.
19 Khovah hoiya konna hung kipan doh ham? Chuleh muthim hoilanga cheji hitam?
In qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit:
20 Khat cheng chenga a in na napuilut theija chuleh amun lhunje chu nahet em?
Ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus eius.
21 Ahinlah hicheng chu nahet maithei ahi, ijeh inem itile thil ijakai kisem masanga penga nahi tan, hijeh a chu ijakai nahet themsoh ahitai.
Sciebas tunc quod nasciturus esses? et numerum dierum tuorum noveras?
22 Buhbang kikhol khomna mun naga chelut khah ta hem? ahiloule gelchang kikhol khomna mun naga mu khah ta hem?
Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
23 Genthei hesoh nikho a gal manchah dinga kakhol ahin, kidou nikho leh kisat nikho a dinga kakhol khom ahi.
Quæ præparavi in tempus hostis, in diem pugnæ et belli?
24 Khovah hung kondohna lampi chu hoilai hija, solam hui chenna chu hoilai ham?
Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram?
25 Go hattah a hung long jung jung twilam chu kon asemma kolphevahna lampi kon adopeh ham?
Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
26 Hampa ke louna gamgo lah leh nelgam mihem chenlouna gam'a chu kon go ajuhsah ham?
Ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur,
27 Tolgo lah sunouva dangchim sah dinga go juh sah chu koi hija chule hampa louhing kedohsah a koiham?
Ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
28 Go in pa aneijem? Daitwi kon ahin pen doh sah ham?
Quis est pluviæ pater? vel quis genuit stillas roris?
29 Buhbang lhang hingnu chu koiham? Vanna hung kon buhbang twihi kon ahin ham?
De cuius utero egressa est glacies? et gelu de cælo quis genuit?
30 Ijeh inem itile twi chu song banga tah in akisoh jin chuleh twi chung chu akan den jin ahi.
In similitudinem lapidis aquæ durantur, et superficies abyssi constringitur.
31 Ahshi ho kitol ding dan khu nahil theija bombiel akoi ho khu alomma nakan theija, ahiloule juhei suhtum khu akhau nalhap kang thei ngaijem?
Numquid coniungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
32 Kum kiheichin hohi aban ban cha che dinga nahil theija ahiloule ahsi somleng chu anoute toh van jotpai dinga napuile theijem?
Numquid producis Luciferum in tempore suo, et Vesperum super filios terræ consurgere facis?
33 Thilsem jouse chondan hi nahet soh keija, leiset hi dan dungjuija naman chah thei ding ham?
Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem eius in terra?
34 Meibang lom chu nakouva chule go nasosah theijem?
Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te?
35 Kolphe chu nakilah sah theija chule naseina mun chu navah sah thei ding ham?
Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi: Adsumus?
36 Lungchang thil het jeng theina pea chu koi hija chule lungthim angaina a khohetna pe a chu koiham?
Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
37 Meilhang ho sim jouna dinga chihna lhingsetna neikoi hija, vanna twi kikholna mun loukhoija khoilet jou ding koiham?
Quis enarrabit cælorum rationem, et concentum cæli quis dormire faciet?
38 Tolla leiset hi akikoi got setna chule leiset chu leilhanga atahsah thei ding ham?
Quando fundebatur pulvis in terra, et glebæ compingebantur?
39 Keipi dinga neh ding namat khom peh a chule keipi bahkai noute gilkel chu alung nachim a navahva jouva,
Numquid capies leænæ prædam, et animam catulorum eius implebis,
40 Akosung uva alupnauva ahiloule nang noija abohmat pet tengule,
Quando cubant in antris, et in specubus insidiantur?
41 Vavomte khu kon an apeh a anoute khu Pathen jah dinga apenna chule gilkella amoh toilele tenguleh kon an apeh jiu ham?
Quis præparat corvo escam suam, quando pulli eius clamant ad Deum, vagantes, eo quod non habeant cibos?