< Job 38 >

1 Chuti chun chimpei kipei lah a konin Pakaiyin Job chu ahin donbut tai:
O zaman Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba belə cavab verdi:
2 Koi hiya hitobang hetna neilou chu chenga kachihna thu hin donga chu?
«Məsləhəti savadsız sözlərlə qaranlığa salan bu kimdir?
3 Pasal pha bangin nakong kigah in, ijeh inem itile keiman nangma thu kadoh ding nangin hiche ho chu nei donbut ding ahi.
İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
4 Leiset bul kaphu a chu hoiya nana um'em? Nahet leh nei seipeh in.
Mən yerin təməlini qoyarkən haradaydın? Anlayışın varsa, söylə.
5 Kon alet aneu dan aga te a chuleh ageigol hohi akaitoh ham?
İndi ki bilirsən, De görüm, yerin ölçüsünü kim qoydu, Yaxud yer üstündə ölçü xəttini kim çəkdi?
6 Abul hi ipin atheh ham? Aninga songpi chu koi koiham?
Nəyin üstündə onun təməlləri quruldu? Kim onun guşədaşını qoydu?
7 Jingvalpa ten la asahkhom uva chuleh vantil jouse kipah a hung pengdoh diu ham?
Onda dan ulduzları birgə nəğmə oxuyurdu, Bütün ilahi varlıqlar sevincdən haray salırdı.
8 Naobu sunga hung pengdoh banga twipihi gamgi chin kah khat sunga kon akoija?
Dəniz bətndən çıxıb fışqırarkən Onu qapılar arasında kim bağladı?
9 Chuleh meibol ponsilla kakisil a chuleh muthim lhangkhal a kakitoma,
Ona buludları libas, Qatı qaranlıqları qundaq etdim.
10 Ajeh chu vapam kasem peh a, anunga kotpi akhel louna dinga kakam khum ahi.
Onun sərhədini çəkdim, Qapı və cəftələrini qoydum.
11 Hichan a gamla chule hisanga gamlajo a nahung louna dinga hiche mun a hi kiloupi sah tah a nakinon nangah ding ahi tin kaseije.
O vaxt dedim: “Buraya qədər gəlib o tərəfə çıxmayacaqsan, Qürurlu dalğaların burada dursun”.
12 Jingkah khovah nadinga thu napeh khah a khovah jong solama konna hung kipan dinga nahil khah em?
Sən ömründə səhərə buyruq verdinmi? Şəfəqə yerini göstərdinmi?
13 Khovah hin leiset kolmang geija asalvah nadinga nasema, gitlouna jan muthim changei bou vah dinga nasem khah em?
Belə ki yer üzünün ucqarlarını tutsun, Üstündən pisləri çırpıb atsın.
14 Khovah ahung nai tengle leingan chunga mahor kinam bangin leiset jong agong ahung kilang doh jitai.
Torpağın quruluşu dəyişir, Möhür vurulanda palçıqda əksi qalan kimi, Libasdakı qırışlar kimi gözə görünür.
15 Khovah hin migiloute asunoh phah in chuleh kihat sah tah a kidom sang ban lhang jong asuhai tai.
Pislərin nuru batırılar, Qaldırdıqları qolları qırılar.
16 Twipi hung lon doh patna twinah phung nagahol doh khah a hem? athuh dan nakhol doh khah hitam?
Dənizin mənbələrinə getmisənmi? Dərinliyin dibində gəzmisənmi?
17 Thina kelkot hoiya um'em ti nahet khah ta hem? Muthim lhangkhal kihehna kelkot namu khah ta hem?
Ölüm dərgahı sənə göstərilibmi? Ölüm kölgəsinin qapılarını görmüsənmi?
18 Leiset letdan nagel doh khah a hicheng chu nahet leh nei seipeh in.
Dünyanın həcmini dərk edə bilirsənmi? De görüm, bunların hamısını bilirsənmi?
19 Khovah hoiya konna hung kipan doh ham? Chuleh muthim hoilanga cheji hitam?
İşıq məskəninə gedən yol haradadır? Qaranlığın yeri haradadır?
20 Khat cheng chenga a in na napuilut theija chuleh amun lhunje chu nahet em?
Onları yerlərinə apara bilərsənmi? Evlərinin yolunu bilirsənmi?
21 Ahinlah hicheng chu nahet maithei ahi, ijeh inem itile thil ijakai kisem masanga penga nahi tan, hijeh a chu ijakai nahet themsoh ahitai.
Əlbəttə, heç nə anlamırsan, Çünki onlarla eyni vaxtda doğulmusan! Yaşın bu qədərdir.
22 Buhbang kikhol khomna mun naga chelut khah ta hem? ahiloule gelchang kikhol khomna mun naga mu khah ta hem?
Qar anbarlarına girmisənmi? Dolu anbarlarını görmüsənmi?
23 Genthei hesoh nikho a gal manchah dinga kakhol ahin, kidou nikho leh kisat nikho a dinga kakhol khom ahi.
Mən onları dar gün üçün, Döyüş və müharibə günləri üçün saxlayıram.
24 Khovah hung kondohna lampi chu hoilai hija, solam hui chenna chu hoilai ham?
Hansı yolla işıq yayılar, Yer üzündə şərq küləyi qopar?
25 Go hattah a hung long jung jung twilam chu kon asemma kolphevahna lampi kon adopeh ham?
Kim sellər üçün arx, İldırım üçün yol açdı ki,
26 Hampa ke louna gamgo lah leh nelgam mihem chenlouna gam'a chu kon go ajuhsah ham?
Kimsəsiz yerləri, İnsan yaşamayan çölləri sulasın,
27 Tolgo lah sunouva dangchim sah dinga go juh sah chu koi hija chule hampa louhing kedohsah a koiham?
Səhralar – biyabanlar doyunca su içsin, Yaşıl ot bitsin?
28 Go in pa aneijem? Daitwi kon ahin pen doh sah ham?
Yağışın atası varmı? Şeh damlalarını kim yaratdı?
29 Buhbang lhang hingnu chu koiham? Vanna hung kon buhbang twihi kon ahin ham?
Buz kimin bətnindən çıxdı? Göylərdən düşən şaxtanı kim doğdu?
30 Ijeh inem itile twi chu song banga tah in akisoh jin chuleh twi chung chu akan den jin ahi.
Sular nə zaman daş kimi bərkiyir, Dərinliklərin səthi donur?
31 Ahshi ho kitol ding dan khu nahil theija bombiel akoi ho khu alomma nakan theija, ahiloule juhei suhtum khu akhau nalhap kang thei ngaijem?
Ülkər ulduzlarını bağlaya bilərsənmi? Orionun bağlarını aça bilərsənmi?
32 Kum kiheichin hohi aban ban cha che dinga nahil theija ahiloule ahsi somleng chu anoute toh van jotpai dinga napuile theijem?
Hər bürcü öz vaxtında çıxara bilərsənmi? Böyük, Kiçik Ayı bürcünə yol göstərə bilərsənmi?
33 Thilsem jouse chondan hi nahet soh keija, leiset hi dan dungjuija naman chah thei ding ham?
Göylərin qanunlarını bilirsənmi? Allahın hakimiyyətini yer üzərində qura bilərsənmi?
34 Meibang lom chu nakouva chule go nasosah theijem?
Başına bol yağış yağsın deyə Buludları səsləyə bilərsənmi?
35 Kolphe chu nakilah sah theija chule naseina mun chu navah sah thei ding ham?
Şimşəkləri göndərə bilərsənmi getsinlər, Sənə də “bax buradayıq” desinlər?
36 Lungchang thil het jeng theina pea chu koi hija chule lungthim angaina a khohetna pe a chu koiham?
Kim ürəyə hikmət qoydu, Dərk etmək üçün şüur verdi?
37 Meilhang ho sim jouna dinga chihna lhingsetna neikoi hija, vanna twi kikholna mun loukhoija khoilet jou ding koiham?
Kim buludları ağılla saya bilər? Göyün tuluqlarını kim boşalda bilər?
38 Tolla leiset hi akikoi got setna chule leiset chu leilhanga atahsah thei ding ham?
Onda toz yatıb yer bərkiyər, Kəsəklər bir-birinə yapışar.
39 Keipi dinga neh ding namat khom peh a chule keipi bahkai noute gilkel chu alung nachim a navahva jouva,
Dişi aslanlar üçün ov ovlaya bilərsənmi, Gənc aslanların qarnını doyura bilərsənmi
40 Akosung uva alupnauva ahiloule nang noija abohmat pet tengule,
Yuvalarına girəndə, Kolluqda pusqu quranda?
41 Vavomte khu kon an apeh a anoute khu Pathen jah dinga apenna chule gilkella amoh toilele tenguleh kon an apeh jiu ham?
Kim qarğaya yem verə bilər Balaları Allaha fəryad edəndə, Acından vurnuxanda?

< Job 38 >