< Job 37 >

1 Hicheng hohi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
“Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
2 Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
3 Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
4 Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahung in thu asei teng jongle akituh tang deh poi.
Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
5 Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
6 Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
7 Chuteng leh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
8 Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
9 A indan sunga kon in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
10 Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
11 Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
12 Ama thusah a meilhang hohi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
13 Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahiloule tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
14 Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidang tah tah ho ngaito din khongaijin.
“Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
15 Itobang tah a Pathen in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
16 Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
17 Nangin na-ul naponna nakitheh tengle lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
18 Sum-eng phatvet bangin van thamjolla konin asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
19 Hijeh chun Pathen komma ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
20 Pathen in akomma thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
21 Huijin meibolho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
22 Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
23 Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
24 Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.
Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.

< Job 37 >