< Job 37 >

1 Hicheng hohi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
2 Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
3 Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
4 Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahung in thu asei teng jongle akituh tang deh poi.
Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
5 Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
6 Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
7 Chuteng leh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
8 Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
9 A indan sunga kon in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
10 Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
11 Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
12 Ama thusah a meilhang hohi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
13 Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahiloule tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
14 Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidang tah tah ho ngaito din khongaijin.
Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
15 Itobang tah a Pathen in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
16 Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
17 Nangin na-ul naponna nakitheh tengle lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
18 Sum-eng phatvet bangin van thamjolla konin asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
19 Hijeh chun Pathen komma ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
20 Pathen in akomma thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
21 Huijin meibolho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
22 Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
23 Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
24 Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.
Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«

< Job 37 >