< Job 36 >

1 Elihu in athusei ajom nalaijin:
Elihu mówił jeszcze:
2 Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
Poczekaj trochę, a pouczę cię, bo jeszcze przemówię za Boga.
3 Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
Z daleka przyniosę swą wiedzę i uznam sprawiedliwość mego Stwórcy.
4 Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
Bo naprawdę moje słowa nie [są] kłamstwem, a [człowiek] z doskonałą wiedzą [stoi] przed tobą.
5 Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
Oto Bóg [jest] potężny, a nie gardzi [nikim]. On jest potężny w sile serca.
6 Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
Nie pozostawia niegodziwych przy życiu, a ubogim przyznaje prawa.
7 Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
Nie odwraca swoich oczu od sprawiedliwego, ale sadza ich na wieki z królami na tronie – i są wywyższeni.
8 Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
A jeśli są związani okowami albo spętani powrozami utrapienia;
9 Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
Wtedy oznajmia im ich czyny i przestępstwa – to, że się wzmogły.
10 Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
Otwiera im ucho, aby [przyjęli] karę, i każe im odwrócić się od nieprawości.
11 Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
Jeśli będą posłuszni i będą [mu] służyć, dopełnią swoich dni w dobrobycie, a swoich lat w rozkoszach.
12 Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
Ale jeśli nie usłuchają, zginą od miecza, umrą bez poznania.
13 Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
Lecz [ludzie] obłudnego serca gromadzą gniew, nie wołają, kiedy ich wiąże.
14 Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
Umierają w młodości, swoje życie spędzają wśród rozpustników.
15 Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
Wyrywa ubogiego z utrapienia i otwiera ich uszy w ucisku.
16 Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
Również ciebie wyrwałby z ciasnego miejsca na [miejsce] przestronne, gdzie nie ma ucisku, a [zastawiłby] twój stół pełnią tłuszczu.
17 Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
Ale ty zasłużyłeś na sąd niegodziwego, [dlatego] prawo i sąd będą cię trzymać.
18 Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
Gniew [wisi], więc uważaj, by nie poraził cię karą, gdyż nie wybawił cię żaden okup.
19 Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
Czy będzie zważał na twoje bogactwa? [Nie], ani [na] złoto, ani [na] jakiekolwiek siły [lub] potęgi.
20 Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
Nie tęsknij za nocą, kiedy ludzie są porwani ze swojego miejsca.
21 Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
Strzeż się, abyś nie zważał na nieprawość; gdyż wybrałeś to sobie zamiast utrapienia.
22 Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
Oto Bóg jest najwyższy w swojej potędze, któż może tak nauczyć jak on?
23 Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
Kto mu wytyczył jego drogę? Albo kto mu powie: Popełniłeś nieprawość?
24 Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
Pamiętaj, abyś wysławiał jego dzieło, któremu przypatrują się ludzie.
25 Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
Wszyscy ludzie je widzą, człowiek przypatruje się nim z daleka.
26 Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
Oto Bóg [jest] wielki, a poznać [go] nie możemy, a liczba jego lat jest niezbadana.
27 Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
On wyciąga bowiem krople wód, które padają z pary [jako] deszcz;
28 Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
Który spuszczają chmury i [który] obficie spływa na ludzi.
29 Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
(A kto zrozumie rozmieszczenie chmur i grzmot jego namiotu?
30 Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
Oto rozciąga nad nim swoją światłość i okrywa głębiny morskie.
31 Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
Przez te rzeczy bowiem sądzi narody i daje pokarm w obfitości.
32 Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
Chmurami okrywa światłość i rozkazuje [jej ukrywać] się za wyznaczoną [chmurą]).
33 Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.
Grzmot daje o nim znać, a także bydło – o parze unoszącej się w górę.

< Job 36 >