< Job 36 >
1 Elihu in athusei ajom nalaijin:
Og Elihu blev ved og sa:
2 Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
3 Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
4 Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
5 Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
6 Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
7 Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
8 Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
9 Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
10 Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
11 Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
12 Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
13 Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
14 Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
15 Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
16 Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
17 Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
18 Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
19 Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
20 Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
21 Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
22 Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
23 Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
24 Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
25 Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
26 Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
27 Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
28 Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
29 Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
30 Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
31 Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
32 Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
33 Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.