< Job 36 >
1 Elihu in athusei ajom nalaijin:
エリフまた言詞を繼て曰く
2 Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
3 Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
4 Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
5 Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
6 Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
7 Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
8 Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
9 Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
10 Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
彼らの耳を開きて教を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
11 Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
12 Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
13 Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
14 Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
15 Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
16 Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
17 Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
18 Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
19 Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
20 Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
21 Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
愼しみて惡に傾くなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
22 Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
それ神はその權能をもて大いなる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに教晦を埀んや
23 Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
24 Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
25 Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
26 Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
27 Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
28 Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
29 Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
たれか能く雲の舒展る所以またその幕屋の響く所以を了知んや
30 Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
31 Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
これらをもて民を鞫きまた是等をもて食物を豐饒に賜ひ
32 Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
電光をもてその兩手を包みその電光に命じて敵を撃しめたまふ
33 Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.
その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり