< Job 36 >

1 Elihu in athusei ajom nalaijin:
Et Elihu poursuivit et dit:
2 Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
Accorde-moi un peu de patience, et je t'instruirai! car en faveur de Dieu j'ai encore à parler.
3 Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
Je prendrai mes preuves de haut, et je justifierai mon Créateur.
4 Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
Car mes discours certes ne seront pas menteurs, et tu trouveras en moi droiture de pensée.
5 Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
Voici, Dieu est grand, mais Il est sans dédain, Il est grand par sa puissante intelligence.
6 Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
Il ne laisse pas vivre le méchant, et Il fait droit au misérable.
7 Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
Du juste Il ne détourne pas ses yeux, et avec les rois sur le trône pour toujours Il le place, afin qu'il soit élevé.
8 Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
Mais s'il est captif dans les fers, retenu dans les chaînes de l'adversité,
9 Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
c'est que Dieu veut lui dévoiler sa conduite et ses péchés, car il fut orgueilleux;
10 Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
faire que son oreille s'ouvre aux leçons, et lui dire de renoncer au mal.
11 Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
S'il écoute et se soumet, il achève sa vie dans la félicité, et ses années dans les délices;
12 Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
mais, s'il n'écoute pas, il court au devant de la flèche, et il périt, faute d'avoir voulu comprendre.
13 Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
Les impies nourrissent la colère, ne prient point, quand Dieu les enchaîne;
14 Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
leur âme meurt dans le premier âge, et ils perdent la vie, comme les victimes de l'infamie.
15 Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
Mais Il retire les malheureux de leurs maux, se révélant à eux par les afflictions.
16 Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
Il te tirera de même des serres de l'angoisse, pour te mettre au large, où il n'y aura plus de gêne; et des mets succulents seront servis sur ta table.
17 Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
Mais si tu te remplis de la pensée de l'impie, le châtiment suivra de près ta pensée.
18 Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
Que la colère de Dieu ne te pousse pas au blasphème! Une grosse rançon ne te ferait pas échapper:
19 Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
ta richesse y suffirait-elle? Ici l'or et les moyens de l'opulence ne font rien.
20 Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
Ne soupire pas après la nuit qui arrache des peuples de leur sol!
21 Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
Veille sur toi! ne prends pas le parti du mal… Car il te semble préférable au malheur.
22 Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
Voici, Dieu est élevé par sa puissance; est-il un maître pareil à Lui?
23 Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
Qui lui prescrira ses voies? et qui lui dira: Tu fais mal?
24 Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
Pense à exalter ses œuvres, que les hommes célèbrent par leurs chants!
25 Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
Tous les humains les admirent, quoiqu'un mortel ne les voie que de loin!
26 Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
Voici, Dieu est grand, nous ne Le concevons pas, le nombre de ses ans ne peut être trouvé.
27 Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
Quand Il attire les gouttes de l'eau, la vapeur qu'il en forme distille la pluie,
28 Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
que versent les nuages qui l'épanchent sur la foule des hommes.
29 Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
Qui comprendra les déchirements de la nue, et le fracas dont Sa tente retentit?
30 Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
Voici, autour de Lui Il déploie la clarté, et prend pour se couvrir la mer jusques dans ses racines.
31 Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
Car tels sont ses moyens pour châtier les peuples, et pour donner la nourriture avec abondance.
32 Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
Il arme ses mains de flammes, et à son ordre elles fondent sur les rebelles:
33 Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.
Son grondement l'annonce, annonce aux troupeaux son approche.

< Job 36 >