< Job 35 >
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 Pathen masanga keima hi chonpha kahi tia sei ding hi dih nakisah ham?
„Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“?
3 Ijeh inem itile, chonphatna a hinkho aman hi ipi phatchomna kaneijem? Keija dinga phachom ipi um'em? tinjong nasei ji'e.
Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
4 Ken nadonbut ing ting chuleh naloi nagolho jousen jong na donbut uhen.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 Van thamjol khu ven lang, chule nachung langa meilhang ho khu ven.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе.
6 Chonset bol ta le chun Pathen ichan geijin asuna dem? Avel vel in chonse ta le chun ama lungthim ichan gei asukha dem?
Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому?
7 Chonphat bol hile chun ama a dinga thilpeh loupi khat ahidem? Ama chu ipi nape tadem?
Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки?
8 Ahipoi nang chonset chun nangma tobang mihem ho chun adoulel ahin, chule nathilpha bol jong chun mihem mama aphatchom pi sah ahi.
Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість!
9 Mihem techu bol gentheija aum teng ule apeng jah jeng jiuvin, mithahat thaneina noija chun apeng peng jiuve.
Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох.
10 Jan laileh la a hin saji pa eisempau Pathen chun hoiya umham ti jeng jong nadong kha pouve.
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 Ganchate sanga hoijo a eisem pau leh chunga leng vachate sanga chingjo a eisem pau chu hoiya umham?
що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 Chule mihemte chu akiletsah jeh uvin aka teng uleh Pathen in adonbut jipoi.
Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає.
13 Ahinlah Pathen in ajah peh pouvin hatchungnung pa chun ngaisah in aneipoi tia seiding chu dihlou ahi.
Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
14 Nangin kamu theipoi tin naseije, ahinlah nanga hat le bou thudih chu hungdoh ding ahi.
Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́!
15 Nangin michonse ho chu lunghang in alethuhpoi natin chule migiloute ngaisah in aneipoi tin naseije.
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту,
16 Ahinlah Job nangin thu homkeu jeng naseiyin, mingol khat bangin thu naseije.
то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“.