< Job 34 >
1 Hiti chun Elihu in aseijin:
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
2 Miching hon kathusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phatechan hin ngai uvin.
“I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen in kathusei eilah mang peh tai.
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
6 Keima nolnabei kahin ahinlah amahon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin kathusei hi, Pathen in chonset abolpoi ti mi jousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
12 Tahbeh mongin Pathen in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang lou ding ahi.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
16 Tun miching hon kathusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
17 Thudih deilouva Pathen in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa komah nanghi langnei nahi tin aseije.
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongle iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pachu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongle amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
21 Ijeh inem itile Pathen in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusoh keije.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
24 Aman mihat pachu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengle alehkhup in chuleh asumang jitai.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei dingle ima jousen amu theidin abol ji'e.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva konin akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
28 Amahon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen koma alhunge. Pathen in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon amachu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahiloule namkhat hijeng jongle koiman aholdoh joupoi.
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen koma aseikit jilou u ham?
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahekha poi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jeng inge.
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
33 Nathum najeh a chu Pathen in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho komma phong doh in.
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon kathusei ngai uvinte.
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
37 Ijeh inem itile nangin nachonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”