< Job 33 >

1 Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 Pathen in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen in avel vel'a asei ahitai.
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 Ahiloule Pathen in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathen in kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 Pathen in lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 Henge, Pathen in hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
God does all these things for us many times;
30 Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”

< Job 33 >