< Job 32 >
1 Job in nolna bei kahi tia apanchah kheh phat in aloi agolte thumho chun donbut be ding anom tapouve.
ヨブみづから見て己の正義とするに因て此三人の者之に答ふる事を止む
2 Hichun Ram phunga Buz mi Barakel chapa Elihu chu ahung lunghang tai. Job in chonset kana bol nai chuleh Pathen in eigim bolna hi adih e ti ding anop lou jeh a lunghangah ahi.
時にラムの族ブジ人バラケルの子エリフ怒を發せり ヨブ神よりも己を正しとするに因て彼ヨブにむかひて怒を發せり
3 Job in anel nau adonbut thei uva Pathen joh chu dihmo dinga akilah jeh uva Job loile golte thum chunga jong kinga ahi.
またヨブの三人の友答ふるに詞なくして猶ヨブを罪ありとせしによりて彼らにむかひて怒を發せり
4 Elihun adangho Job koma thu asei diu chu anga nga jeng ahi. Ijeh inem itile amaho chu ama sanga upajo ahiuve.
エリフはヨブに言ふことをひかへて俟をりぬ 是は自己よりも彼等年老たればなり
5 Ahinlah amahon adonbut be tahlou u amu phat in lunghang tah in ahung paodoh e.
茲にエリフこの三人の口に答ふる詞の有ざるを見て怒を發せり
6 Buz mi Barakel chapa Elihun aseitai. Keima khangdong kahin nangho upa nahiuve. Hijeh a chu nangho komma kalunggel kasei ding chu kakhongai ahi.
ブジ人バラケルの子エリフすなはち答へて曰く 我は年少く汝等は年老たり是をもて我はばかりて我意見をなんぢらに陳ることを敢てせざりき
7 Keigel in ateh jep hon thu seiju hen, ijeh inem itile upa ho a hi chihna hung ahi.
我意へらく日を重ねたる者宜しく言を出すべし 年を積たる者宜しく智慧を敎ふべしと
8 Ahin mihem te sunga chu lhagao um ahi. Hatchungnungpa hu haikhuma amaho sunga um hiche chun achihsah u ahi.
但し人の衷には靈あり 全能者の氣息人に聰明を與ふ
9 Phatkhat tengle upa ho jong aching ji pouve. Khatvei vei teng thutan dihje ahe pouve.
大なる人すべて智慧あるに非ず 老たる者すべて道理に明白なるに非ず
10 Hijeh chun kasei ngaijun chuleh kalunggel seipeh uvinge.
然ば我言ふ 我に聽け 我もわが意見を陳ん
11 Keiman nang thusei phat hitih chan sung hin kahin ngah in nakinel nahou lunglut tah in kahin ngaijin, khomulouva nathusei doh hou kangaije.
視よ我は汝らの言語を俟ち なんぢらの辯論を聽き なんぢらが言ふべき言語を尋ね盡すを待り
12 Nathusei hou kangaije, ahin khat chan jong nanel thei pouve. Ahiloule aminelna nadonbut thei pouve.
われ細に汝らに聽しが汝らの中にヨブを駁折る者一人も無く また彼の言詞に答ふる者も無し
13 Amapa hi eiho dingin aching beh seh e, Pathen bouvin ama ajo ding ahi tin kakoma sei hih un.
おそらくは汝等いはん 我ら智慧を見得たり 彼に勝つ者は唯神のみ 人は能はずと
14 Job chun keima einel hihen hileh nanghon namanchah u hettheina bangin donbut ponge.
彼はその言語を我に向て發さざりき 我はまた汝らの言ふ所をもて彼に答へじ
15 Seibe ding helouva lunggimma tou nahiuve.
彼らは愕ろきて復答ふる所なく 言語かれらの衷に浮ばず
16 Tua nangho thipbeh a naum bang uva hi ken kanga nga nahlai dingu ham? Keijong thipbeh a kaum jing ding ham?
彼等ものいはず立とどまりて重ねて答へざればとて我あに俟をるべけんや
17 Ahipoi halkhat beh kaseija kalunggel kasei ding ahi.
我も自らわが分を答へわが意見を吐露さん
18 Ijeh inem itile, kalung in adol joulou thu cheng tampi ho seidoh hi kasunga ka lhagaovin seidoh dingin eino tuntun e.
われには言滿ち わが衷の心しきりに迫る
19 Keima ahom umlou jubom tobang kahin, jupohna thah pohkeh ding sa tobang kahi.
わが腹は口を啓かざる酒のごとし 新しき皮嚢のごとく今にも裂んとす
20 Kalung ol theina dinga kasei ding ahi. Hijeh chun ka donbutna penge.
われ説いだして胸を安んぜんとす われ口を啓きて答へん
21 Kadei tah in jong kichem ponge, ahiloule koimacha pachat lhem bol ponge.
かならず我は人に偏らず 人に諂はじ
22 Keiman joulhep ding kagot a ahile eisempan gangtah in eisumang jeng hen.
我は諂らふことを知ず もし諂らはば我の造化主ただちに我を絶たまふべし