< Job 32 >
1 Job in nolna bei kahi tia apanchah kheh phat in aloi agolte thumho chun donbut be ding anom tapouve.
But these three men ceased to answer Job, because he considered himself justified.
2 Hichun Ram phunga Buz mi Barakel chapa Elihu chu ahung lunghang tai. Job in chonset kana bol nai chuleh Pathen in eigim bolna hi adih e ti ding anop lou jeh a lunghangah ahi.
And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and indignant. But he was angry against Job because he described himself to be just in the presence of God.
3 Job in anel nau adonbut thei uva Pathen joh chu dihmo dinga akilah jeh uva Job loile golte thum chunga jong kinga ahi.
Moreover, he was indignant with his friends because they had not found a reasonable response, except in so far as they condemned Job.
4 Elihun adangho Job koma thu asei diu chu anga nga jeng ahi. Ijeh inem itile amaho chu ama sanga upajo ahiuve.
Therefore, Eliu waited while Job was talking, for these were his elders that were speaking.
5 Ahinlah amahon adonbut be tahlou u amu phat in lunghang tah in ahung paodoh e.
But when he saw that these three were not able to respond, he was extremely angry.
6 Buz mi Barakel chapa Elihun aseitai. Keima khangdong kahin nangho upa nahiuve. Hijeh a chu nangho komma kalunggel kasei ding chu kakhongai ahi.
And so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.
7 Keigel in ateh jep hon thu seiju hen, ijeh inem itile upa ho a hi chihna hung ahi.
For I had hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Ahin mihem te sunga chu lhagao um ahi. Hatchungnungpa hu haikhuma amaho sunga um hiche chun achihsah u ahi.
But I see now that there is only breath in men, and that it is the inspiration of the Almighty that gives understanding.
9 Phatkhat tengle upa ho jong aching ji pouve. Khatvei vei teng thutan dihje ahe pouve.
The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.
10 Hijeh chun kasei ngaijun chuleh kalunggel seipeh uvinge.
Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.
11 Keiman nang thusei phat hitih chan sung hin kahin ngah in nakinel nahou lunglut tah in kahin ngaijin, khomulouva nathusei doh hou kangaije.
For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.
12 Nathusei hou kangaije, ahin khat chan jong nanel thei pouve. Ahiloule aminelna nadonbut thei pouve.
And as long as I supposed that you were saying something, I considered; but now I see that there is none of you that is able to argue with Job and to respond to his words.
13 Amapa hi eiho dingin aching beh seh e, Pathen bouvin ama ajo ding ahi tin kakoma sei hih un.
So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.
14 Job chun keima einel hihen hileh nanghon namanchah u hettheina bangin donbut ponge.
He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.
15 Seibe ding helouva lunggimma tou nahiuve.
Then they were filled with dread, and so they no longer responded, and they withdrew from their speechmaking.
16 Tua nangho thipbeh a naum bang uva hi ken kanga nga nahlai dingu ham? Keijong thipbeh a kaum jing ding ham?
Therefore, because I have waited and they have not been speaking, for they stood firm and did not respond at all,
17 Ahipoi halkhat beh kaseija kalunggel kasei ding ahi.
I also will answer in my turn, and I will reveal my knowledge.
18 Ijeh inem itile, kalung in adol joulou thu cheng tampi ho seidoh hi kasunga ka lhagaovin seidoh dingin eino tuntun e.
For I am full of words, and the feeling in my gut inspires me.
19 Keima ahom umlou jubom tobang kahin, jupohna thah pohkeh ding sa tobang kahi.
Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.
20 Kalung ol theina dinga kasei ding ahi. Hijeh chun ka donbutna penge.
I should speak, but I will also breathe a little; I will open my lips, and I will answer.
21 Kadei tah in jong kichem ponge, ahiloule koimacha pachat lhem bol ponge.
I will not esteem the reputation of a man, and I will not equate God with man.
22 Keiman joulhep ding kagot a ahile eisempan gangtah in eisumang jeng hen.
For I do not know how long I will continue, and whether, after a while, my Maker might take me away.