< Job 31 >
1 Keiman kamit teni toh kigahna kasem in khangdong numei chu jon lunga vet lou dingin,
我わが目と約を立たり 何ぞ小艾を慕はんや
2 Ijeh inem itile chunga Pathen chun eiho ipi dinga eilhen u ham? Chungsang a um hatchungnung pa a konna goulo ding chu ipi ham?
然せば上より神の降し給ふ分は如何なるべきぞ 高處より全能者の與へ給ふ業は如何なるべきぞ
3 Migiloute dinga vangsetna hilou hija chule thilphalou bolte dinga vangset umtah dinmun chu hilou ham?
惡き人には滅亡きたらざらんや 善らぬ事を爲す者には常ならぬ災禍あらざらんや
4 Pathen in kabol katoh jouse amulou hija chuleh kakalse jat jong ahet hilou ham?
彼わが道を見そなはし わが歩履をことごとく數へたまはざらんや
5 Mikhat tou koma jou kasei khah a chuleh mikhat tou kalhep khah em?
我虚誕とつれだちて歩みし事ありや わが足虚僞に奔從がひし事ありや
6 Thudih kitena chun Pathen in eitetoh hen, ijeh inem itile aman kalung thenna hi ahet ahi.
請ふ公平き權衡をもて我を稱れ 然ば神われの正しきを知たまはん
7 Alamlhah a konna ahilouva ijem tia kamu ji ho a kalungthim jon lung ngaichatna kanei khah a ahiloule chonsetna dang khat a themmona kanei khah a ahile,
わが歩履もし道を離れ わが心もしわが目に隨がひて歩み わが手にもし汚のつきてあらば
8 Hiti chun mikhat touvin hange mim kaphu na ana nejeng hen, kaphu doh chengse abonchan kibotdoh soh jeng hen.
我が播たるを人食ふも善し わが産物を根より拔るるも善し
9 Ijem tia kalungthim in numei khat tou alheplhah a ahiloule ka inheng pa jinu jon lunga kavet khah a ahile,
われもし婦人のために心まよへる事あるか 又は我もしわが隣の門にありて伺ひし事あらば
10 Chuti chun kajinu jong pasal dang ji hijeng hen, pasal dang khat in luppi jeng hen.
わが妻ほかの人のために臼磨き ほかの人々かれの上に寢るも善し
11 Ijeh inem itile jon lung put hi jachat umtah chonset ahi, hiche dandih louva chon ho chu gimbol dinga lha ahi.
其は是は重き罪にして裁判人に罰せらるべき惡事なればなり
12 Hichu damun lampi lhung keija meiyin akah tobang ahin, kanei jouse kamang hel ding ahi.
是はすなはち滅亡にまでも燬いたる火にしてわが一切の産をことごとく絶さん
13 Ijemtia kasohpa ham kasoh numei adih louva kabolla ahileh amahon akiphin nau kakoma ahinlhut teng uleh,
わが僕あるひは婢の我と辯爭ひし時に我もし之が權理を輕んぜし事あらば
14 Pathen chu iti kakimaito pi ding hitam? Aman thu eihin doh teng ipi kasei tadem?
神の起あがりたまふ時には如何せんや 神の臨みたまふ時には何と答へまつらんや
15 Ajeh chu Pathen in kei leh kasoh te kaniuva eisem kop u ahi.
われを胎内に造りし者また彼をも造りたまひしならずや われらを腹の内に形造りたまひし者は唯一の者ならずや
16 Vaichate panpi ding kada khah a ahiloule meithai ho kinepna kasuh keh peh khah em?
我もし貧き者にその願ふところを獲しめず 寡婦をしてその目おとろへしめし事あるか
17 Ka anneh chunga kachip khah a chaga pabeite toh nehkhom ding kada khah em?
または我獨みづから食物を啖ひて孤子にこれを啖はしめざりしこと有るか
18 Ahipoi, mipa khat bangin, kaneo laiya pat in chagate kahin hoitup in chule kahinkho lhumin meithaite hoitup nan kahin mange.
(却つて彼らは我が若き時より我に育てられしこと父におけるが如し 我は胎内を出てより以來寡を導びく事をせり)
19 Itih lai hijongle chenna ding neilou ponbeija umho chule von ding neilou gentheiho kamu tengle
われ衣服なくして死んとする者あるひは身を覆ふ物なくして居る人を見し時に
20 Akisillum diuva samul pon kapeh ji jeh a eipachat jiu hilou ham?
その腰もし我を祝せず また彼もしわが羊の毛にて温まらざりし事あるか
21 Thutanpa kalanga apan nadinga chaga khat douna a kakhut kadop khah a ahile,
われを助くる者の門にをるを見て我みなしごに向ひて手を上し事あるか
22 Hiti chun kalengkou aumna a konin kisatlha jeng hen, kaban jang jong akisuhto na a konin kisatlha jeng hen.
然ありしならば肩骨よりしてわが肩おち骨とはなれてわが腕折よ
23 Hichu Pathen thutanna kimaitopi sangin phajonte, ijemtia oupe Pathen chun einan chahkheh a ahile kinepna ipi kanei ding ham?
神より出る災禍は我これを懼る その威光の前には我 能力なし
24 Keiman katahsanna summa kakoi khah a ahile, ahiloule kasana a hi kakison khah a ahile,
我もし金をわが望となし 精金にむかひて汝わが所頼なりと言しこと有か
25 Kanei kagou jouse leh kakhol khom jouse jeh a kipah a kahile,
我もしわが富の大なるとわが手に物を多く獲たることを喜びしことあるか
26 Vantham jol ho a vahpel a vah nisa leh lha alampia chesuh khu kavet a,
われ日の輝くを見または月の輝わたりて歩むを見し時
27 Chuleh aguh a kalungthim kalheplhah a amaho houna kaga galchop khah a ahile,
心竊にまよひて手を口に接しことあるか
28 Achuti tah a ahile thutan vaihom hon eigim bol uhen, chuti chu ahi tah leh van Pathen thusei kangaipeh lou hiding tina ahi.
是もまた裁判人に罪せらるべき惡事なり 我もし斯なせし事あらば上なる神に背しなり
29 Kamelma techu manthah nan ahin phah tenga ahiloule alampiuva hahsatna ahung tengle, hetnom ten tena aum jeh uva kipah kahile,
我もし我を惡む者の滅亡るを喜び 又は其災禍に罹るによりて自ら誇りし事あるか
30 Ahipoi, keiman mikhat tou kaspset a, ahiloule phulah ding kasei kha pon, hitobang chonsetna hi kabol khapoi.
(我は之が生命を呪ひ索めて我口に罪を犯さしめし如き事あらず)
31 Kasoh pan jong adangho chu gilkel in kachesah tai tin asei khapoi.
わが天幕の人は言ずや彼の肉に飽ざる者いづこにか在んと
32 Hetkhah lou mi jong kakihei mangsan kha pon, ahinlah mijouse din kot kahonpeh ji bouve.
旅人は外に宿らず わが門を我は街衢にむけて啓けり
33 Midangho banga ken kachonsetna selmang ding kagot a, kasuhkhel kalung thima ka imden khah ham?
我もしアダムのごとくわが罪を蔽ひ わが惡事を胸に隱せしことあるか
34 Mipiho kakichatna ahiloule kikhop khom naho kadeimo a hiche ho jeh a chu thipbeh a insunga kaum den khah ham?
すなはち大衆を懼れ宗族の輕蔑に怖ぢて口を閉ぢ門を出ざりしごとき事あるか
35 Mikhat tou beh in kathusei eingai peh hen lang hileh ven kakihonna dinga kamin soi kakai ding ahi. Hatchungnungpa chun eidonbut hen lang eiheh pan kei douna thu sundoh hen.
嗚呼われの言ところを聽わくる者あらまほし(我が花押ここに在り 願くは全能者われに答へたまへ)我を訴ふる者みづから訴訟状を書け
36 Keiman themmo eichan sah nau chu kiloupi sah tah a kaki maitopi ding lallukhuh banga kakikhuh ding ahi.
われ必らず之を肩に負ひ冠冕のごとくこれを首に結ばん
37 Ijeh inem itile keiman kathilbol adihtah chu kaseipeh ding ahin, ama masanga chu leng chapate banga kahung ding ahi.
我わが歩履の數を彼に述ん 君王たる者のごとくして彼に近づかん
38 Kagam in themmo eichansah khah tah a tucha maha jouse kitoh tah a ahung ka soh keijuva,
わが田圃號呼りて我を攻め その阡陌ことごとく泣さけぶあるか
39 Ahilouva achang leh mim kana guh khah a ahiloule anei ho kana tha khah tah a ahile,
若われ金を出さずしてその産物を食ひ またはその所有主をして生命を失はしめし事あらば
40 Chuti chun gehu khellin ling leh khau agama chun keh henlang, chang khellin hampa keh hen. Job thusei ho akichaitai.
小麥の代に蒺藜生いで 大麥のかはりに雜草おひ出るとも善し ヨブの詞をはりぬ