< Job 29 >

1 Job in athusei ajom kit in:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
Ah! quem me dera ser como eu fui nos mezes passados! como nos dias em que Deus me guardava!
3 Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas:
4 Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
Como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda:
5 Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
Quando o Todo-poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos em redor de mim.
6 Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite:
7 Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
Quando sahia a porta pela cidade, e na praça fazia preparar a minha cadeira:
8 Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
Os moços me viam, e se escondiam, e até os edosos se levantavam e se punham em pé:
9 Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
Os principes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua bocca:
10 Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
A voz dos chefes se escondia: e a sua lingua se pegava ao seu paladar:
11 Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bemaventurado: vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
Porque eu livrava o miseravel, que clamava: como tambem o orfão que não tinha quem o soccoresse.
13 Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
A benção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que jubilasse o coração da viuva.
14 Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
Vestia-me da justiça: e ella me servia de vestido: como manto e diadema era o meu juizo.
15 Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
Eu fui o olho do cego, como tambem os pés do coxo:
16 Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
Aos necessitados era pae, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligencia;
17 Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
E quebrava os queixaes do perverso, e dos seus dentes tirava a preza.
18 Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
A minha raiz se estendia junto ás aguas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
Ouvindo-me esperavam, e em silencio attendiam ao meu conselho.
22 Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões distillavam sobre elles;
23 Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
Porque me esperavam, como a chuva; e abriam a sua bocca, como a chuva tardia
24 Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
Se me ria para elles, não o criam, e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.
Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as tropas: como aquelle que consola os que pranteiam.

< Job 29 >