< Job 29 >

1 Job in athusei ajom kit in:
Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
2 Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
Quis mihi tribuat ut sim juxta menses pristinos, secundum dies quibus Deus custodiebat me?
3 Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
Quando splendebat lucerna ejus super caput meum, et ad lumen ejus ambulabam in tenebris:
4 Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
sicut fui in diebus adolescentiæ meæ, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo:
5 Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
quando erat Omnipotens mecum, et in circuitu meo pueri mei:
6 Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei:
7 Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi.
8 Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
Videbant me juvenes, et abscondebantur: et senes assurgentes stabant.
9 Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.
10 Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
11 Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi:
12 Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum cui non esset adjutor.
13 Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduæ consolatus sum.
14 Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
Justitia indutus sum, et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.
15 Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
Oculus fui cæco, et pes claudo.
16 Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
Pater eram pauperum, et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.
17 Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam prædam.
18 Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
Dicebamque: In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies.
19 Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea.
20 Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
21 Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum.
22 Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.
23 Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.
24 Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
Siquando ridebam ad eos, non credebant: et lux vultus mei non cadebat in terram.
25 Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.
Si voluissem ire ad eos, sedebam primus: cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen mœrentium consolator.

< Job 29 >