< Job 29 >
1 Job in athusei ajom kit in:
És továbbá előadta Jób a példázatát és mondta:
2 Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
Vajha úgy volnék, mint a múltnak hónapjaiban, mint a napokban, mikor Isten megőrzött engem;
3 Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
mikor ragyogott fejem fölött a mécsese s világosságánál sötétben jártam!
4 Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
Mint a hogy voltam férfikorom napjaiban, midőn Isten meghittsége volt sátorom felett;
5 Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
midőn még velem volt a Mindenható, körülöttem gyermekeim;
6 Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
midőn lépteim tejfölben fürödtek; s a szikla ontott mellettem olajpatakokat.
7 Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
Midőn a kapuhoz mentem a városba, a piaczon választottam ülőhelyemet:
8 Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
megláttak ifjak s elbújtak, aggastyánok fölkeltek, megállottak;
9 Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
vezérek visszatartották beszédjöket és kezüket tették szájukra;
10 Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
előkelőknek hangja elbújt és nyelvök inyökhöz tapadt.
11 Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
Mert fül, mely hallott, boldognak mondott engem és szem, mely látott, tanúskodott mellettem.
12 Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
Mert megmentettem a szegényt, ki esedezett, és az árvát, kinek nem volt segítője.
13 Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
Bujdosónak áldása reám szállt és özvegynek szívét ujjongtattam.
14 Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
Igazságot öltöttem fel s az felöltött engem, mint köpeny és süveg volt jogosságom.
15 Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
Szeme voltam a vaknak és lába én a sántának;
16 Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
apjuk én a szűkölködőknek, és annak, kit nem ismertem, pörét átkutattam.
17 Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
Összetörtem a jogtalannak zápfogait, és fogai közül vetettem ki a ragadmányt.
18 Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
Mondtam: fészkemmel együtt fogok kimúlni s mint a főnix sokasítom napjaimat;
19 Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
gyökerem nyitva van a víznek, és harmat időz gallyamon;
20 Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
dicsőségem szinte új nálam s íjam a kezemben megifjodik.
21 Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
Rám hallgattak és várakoztak és csendben figyeltek tanácsomra.
22 Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
Szavam után nem szóltak többet, rájuk cseppegett beszédem;
23 Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
s mint esőre várakoztak: reám, és szájukat tátották tavaszi esőre.
24 Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
Mosolyogtam rájuk, nem hitték; de arczom világosságát nem sötétítették el.
25 Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.
Választottam útjokat s fejtől ültem s ott időztem, mint király a csapatban mint a ki gyászolókat vigasztal.