< Job 28 >
1 Mihem ten dangka kilaidohna aheuvin, chule iti kilhit theng ding ham ti aheuve.
For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Leisetna konna thih kilaidohna ding mun aheuvin, songpi a konna sum eng sontwi je aheuve.
Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
3 Chule leiset a gambeh gamla pen pen jong akhol doh uvin, thih ahol nau muthim lah a khovah sah je aheuve.
Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
4 Mihem ho chenna a kon gamla tah a leiset a kokhuh avut un, khaovin akumsuh uvin anung leh ama ah akivol leuve.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
5 Neh le chah hi leiset chunga kitu ahin, ahinlah anoi langa leiset hi meiya kihal jun ji ahi.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Hiche a songho lah a chu songval mantam tah um ahin, chuleh leivui lah a chu sana umah ahi.
The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Hiche gou hohi chunga leng hingne hon jong amu theilou, chule vacha neo mit in jong amutheilou ahi.
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
8 Hiche gou ho chunga hi gamsa ho jengin jong ajot khah louhel ahin, keipi bahkai jengin jong atin a akhoi khah louhel ahi.
The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
9 Mihem in songgel song keh soje aheuvin chuleh mol lekhup je jong aheuve.
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 Amahon songpi lah a kohom avut un chuleh song mantam manlu tah tah ho chu aladoh uve.
He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Valha chet chut a long luidung ating tan jiuvin chuleh akiselguh gou jouse khovah a ahin polut jiuve.
He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya kimudoh ding ham ti ahet uvem? Thilhet khen theina hi hoiya amu thei diuvem?
But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
13 Hoiya kimu ham ti koima chan ahepoi, ijeh inem itile hichehi mihing gamsunga kimulou ahi.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Hiche ah aumpoi tin twikhanglen in aseijin Twipi thuhtah in jong keikomma aumpoi ati.
The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
15 Chihna chu sana a choh thei ahipon, dangka a choh thei jong ahipoi.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Ophir am asana jouse sanga jong manlu jo ahin, manlu tah onyx leh songval sanga jong thupi jo nalai ahi.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Chihna hi sana leh songval sanga mantam jo ahin, song mantam kijepna chung sana hoitah chonga jong choh thei hilou ahi.
Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
18 Chihna chohna dingin coral leh jesper songmantam teni jong hi phachom lou ahin, chihna man ding chu hiche song mantam sang sanga jong sangjo nalai ahi.
No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Ethopia gam'a song mantam Peridot tojong lhet thei hilou ahin, sana theng pen pen sanga jong manlu jo ahi.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya konna kimuthei ding ham ti ahe thei diuvem? Thil hettheina hi hoiya amu diu ham?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Mihem te mitmu a konin akisel tan chung leng vacha mit hat pen in jong amu doh joulou ahi.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Manthah nale thinan asei lhonin keinin jong chihna hi hoiya kimu ding ham tithu kithang bou kaja lhone.
Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
23 Pathen ama changseh in bou chihna lampi hoiya kimu ding ham ti ahet ahi.
God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
24 Ijeh inem itile aman leiset chung hi apumpia avet ji ahin, vannoija thil umjouse hi amusoh kei ahi.
For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Aman hui ichan hat a nunsah ding chule go ichan a juhsah ding ti agel lhuh sa ahi.
When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
26 Aman gojuh ding dan asempeh in chule kolphe vahna ding lampi asempeh e.
When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
27 Hiti chun aman chihna chu ana mun chule manlu tah ahi, ahin munkhat ah akoiyin hoitah in akhol chiljin ahi.
Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 Chule aman mihem te jah a asei chu hiche hi ahi. Pakai gin kiti hi chihna chu ahin, thilse a konna kiheidoh kiti hi thil hetkhen theina chu ahi.
And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'