< Job 27 >
1 Job in athusei ajom kit in:
És továbbra előadta Jób a példázatát és mondta;
2 Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneijin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pachu,
Él az Isten, ki elvette jogomat, s a Mindenható, ki elkeserítette lelkemet:
3 Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
bizony, valameddig lelkem bennem van és Isten lehelete orromban;
4 Kakama thuse kasei lou ding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
nem beszélnek; ajkaim jogtalanságot s nyelvem nem szól csalárdságot!
5 Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
Távol legyen tőlem, nem adok nektek igazat, amíg ki nem múltam, nem vétetem el magamtól gáncstalanságomat.
6 Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka selepha hetna hi thengsel ah ahi.
Igazságomhoz ragaszkodom, nem engedem el, nem szid szívem egyet sem napjaim közül.
7 Kamelma pachu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
Legyen olyan mint a gonosz az ellenségem és támadóm olyan, mint a jogtalan!
8 Pathen in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang teng leh,
Mert mi az istentelennek reménye, midőn elvágja, midőn kirántja Isten a lelkét?
9 Hahsatna achung'uva ahunglhun tengle Pathen in akanau angai peh dem?
Kiáltását hallja-e Isten, midőn rája jön a szorongatás?
10 Hatchungnung pa komma kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongle Pathen ahou thei diu ham?
Avagy gyönyörködni fog-e a Mindenhatóban, hívhatja-e Istent minden időben?
11 Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chungchang thu imacha im kanei lou ding ahi.
Megtanítlak benneteket Isten keze iránt, a mi a Mindenhatónál van, azt nem titkolom el.
12 Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin pannabei thu jeng kakomah nasei nalaije.
Lám, ti mindnyájatok láttátok, minek is hivalogtok hiábavalóan?
13 Migilouvin Pathen komma konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
Ez a gonosz ember osztályrésze Istennél s az erőszakosok birtoka, melyet a Mindenhatótól kapnak.
14 Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahiloule an ngolla thidiu ahi.
Ha sokasodnak gyermekei – a kard számára, s ivadékai nem fognak jóllakni kenyérrel;
15 Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jeng in jong apul u adou lou diu ahi.
maradékai halálvészben temettetnek el s özvegyei nem fognak sírni.
16 Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
Ha fölhalmoz ezüstöt, mint a por és öltözéket szerez, mint az agyag:
17 Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
szerez, de az igaz ölti fel, s az ezüstön az ártatlan osztozkodik.
18 Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
Felépítette, mint a moly, a házát s mint a kunyhót, melyet csősz készített:
19 Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
gazdagon fekszik le, mint a ki nem ragadtatik el; kinyitotta szemeit s nincsen.
20 Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
Utoléri őt, mint a víz, a rémség, éjjel lopta el a szélvész.
21 Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
Felkapja őt a keleti szél, és eltűnik, és elviharozza helyéből.
22 Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
Hajít reá s nem kímél, keze elől kell futva futnia;
23 Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.
összecsapják fölötte kezüket és pisszegnek rajta az ő helyéről.