< Job 27 >
1 Job in athusei ajom kit in:
Job again took up his parable, and said,
2 Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneijin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pachu,
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Kakama thuse kasei lou ding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka selepha hetna hi thengsel ah ahi.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 Kamelma pachu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Pathen in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang teng leh,
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Hahsatna achung'uva ahunglhun tengle Pathen in akanau angai peh dem?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Hatchungnung pa komma kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongle Pathen ahou thei diu ham?
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chungchang thu imacha im kanei lou ding ahi.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin pannabei thu jeng kakomah nasei nalaije.
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Migilouvin Pathen komma konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahiloule an ngolla thidiu ahi.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jeng in jong apul u adou lou diu ahi.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.