< Job 22 >

1 Hichun Teman mi Eliphaz in adonbut in:
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
2 Pathen kithopina dinga mikhat in abol thei ding um'em? Miching khat jeng jong chu Pathen ding a kithopi pha hithei ding ham?
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
3 Michonpha ana hile chun Hatchungnung pa a dinga phachom nana hikha dem? Mipha chamkim hile chun Hatchungnungpa a dinga phachom nahidem?
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
4 Pathen thengtah a nahou jeh a ama chun themmona chansah ham? Chule nang douna a thutan ahin pohlut ding ham?
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
5 Ahipoi nagitlou na jeh ahibouve. Nachonsetna angahna umlou ahi.
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
6 Vetsahnan nagolpa chu sumbat din pen lang nabat man dingin aponsil ho chu neipen tin lang henge agu achang geijin lahpeh jengin.
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
7 Nangin adangchah ho twi peh ding nom hih in lang chule agilkel an peh ding nom hih le chun,
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
8 Nangin gam chu athahatpa a ahi timai theijin natin ahinlah hiche a chu mikhat bouvin thaneina anei ding ahi.
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
9 Meithai khat tou chu khutgoh keuva nasol mang hikhat inte chule chagate kinepna jong nasuhkeh thei ahi.
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
10 Hiche ho jeh a chu thang’a naki umkimvel ahi, chule hetman louva kichat najeh a kitihot hot nahi.
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
11 Hiche ho jeh a chu muthim lah a namu theiji lou ahi. Chule twi kinong in achup ji ahi.
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
12 Pathen chu alen behseh in vanho sangin jong alen joi. Ahsite lah a agamla pen sangin jong agamla joi.
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
13 Hiche jeh a chu Pathen in kanatoh hohi amuthei jilou ahin, muthim jing lah a hi iti thu atan ding ham tin nadonbut e.
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
14 Ajeh chu meibol satah chun ana velkol lele a hiche jeh a chu aman eimu theilouvu ahi. Ama chung sangpeh a khun aumin vanna thilkholna mun ho a chu vahle ahi.
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
15 Migiloute lamlhahna lampi lui chu najot nahlai ding ham?
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
16 Ahinkho kibul patna twijin alhoh manga ahinkhou it um laitah le asalhah peh ji ahi.
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
17 Hatchungnungpachun kachung uva ipi abolthei ding ham? Kachangin nei dalhauvin tia Pathen koma asei jeh u chun,
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
18 Henge ama chu a insung uva thilpha tamtah dipset a chu ama ahi, hijeh a chu keiman hiche tobang lunggel a bolthei ding imacha kaneipoi.
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
19 Michonpha ho chun migiloute manthah na chu amuteng uleh kipah unte, chule nolna bei miho chun isah loutah a anuisat dingu ahi.
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
20 Veuvin melmate iti kisuhmang hija anukhah pen chu meiyin akavam tai tin sei uvinte.
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
21 Pathen a kipelut in chutile lungmong a naum ding ahi, chuteng leh nanga dinga ijakai phasoh kei ding ahi.
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
22 Ngaijuvin athuhil hi chuleh nalung chang ah khollin.
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
23 Hatchungnung pa komma nakile kitna ahile nakilepeh kit ding ahi. Ijeh inem itile nahinkho chu sutheng in.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
24 Sum ngailutna napeh doh a ahile, chule nasana mantam tah chu vadunga naselut a ahile,
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
25 Hatchungnungpa amatah chu nagou hijeng ding ahin, ama tah chu nanga dinga dangka manlu tah hiding ahi.
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
26 Chutile Hatchungnungpa koma konin nomsahna kilah in natin, hiteng chule Pathen chu ven.
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
27 Amakoma taovin natin chule aman na taona najah peh ding ahi. Chule nangin ama koma nakitepna chu namolso ding ahi.
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
28 Ipi hijongle bol dinga nagot chan namolso ding ahi. Chuleh namasanga lamlen chu vah'in hinsal vah peh tan nate.
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
29 Mihemte chun hahsatna ahin nei teng ule kithopiu vin tin seijin natin, chule Pathen in ahuhdoh diu ahi.
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
30 Michonse ho jeng jong, huhdoh in um unte, nakhut thenna jeh a chu huhdoh a umdiu ahi.
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.

< Job 22 >