< Job 22 >
1 Hichun Teman mi Eliphaz in adonbut in:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Pathen kithopina dinga mikhat in abol thei ding um'em? Miching khat jeng jong chu Pathen ding a kithopi pha hithei ding ham?
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Michonpha ana hile chun Hatchungnung pa a dinga phachom nana hikha dem? Mipha chamkim hile chun Hatchungnungpa a dinga phachom nahidem?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Pathen thengtah a nahou jeh a ama chun themmona chansah ham? Chule nang douna a thutan ahin pohlut ding ham?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Ahipoi nagitlou na jeh ahibouve. Nachonsetna angahna umlou ahi.
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Vetsahnan nagolpa chu sumbat din pen lang nabat man dingin aponsil ho chu neipen tin lang henge agu achang geijin lahpeh jengin.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Nangin adangchah ho twi peh ding nom hih in lang chule agilkel an peh ding nom hih le chun,
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Nangin gam chu athahatpa a ahi timai theijin natin ahinlah hiche a chu mikhat bouvin thaneina anei ding ahi.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Meithai khat tou chu khutgoh keuva nasol mang hikhat inte chule chagate kinepna jong nasuhkeh thei ahi.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Hiche ho jeh a chu thang’a naki umkimvel ahi, chule hetman louva kichat najeh a kitihot hot nahi.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Hiche ho jeh a chu muthim lah a namu theiji lou ahi. Chule twi kinong in achup ji ahi.
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Pathen chu alen behseh in vanho sangin jong alen joi. Ahsite lah a agamla pen sangin jong agamla joi.
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Hiche jeh a chu Pathen in kanatoh hohi amuthei jilou ahin, muthim jing lah a hi iti thu atan ding ham tin nadonbut e.
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Ajeh chu meibol satah chun ana velkol lele a hiche jeh a chu aman eimu theilouvu ahi. Ama chung sangpeh a khun aumin vanna thilkholna mun ho a chu vahle ahi.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Migiloute lamlhahna lampi lui chu najot nahlai ding ham?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Ahinkho kibul patna twijin alhoh manga ahinkhou it um laitah le asalhah peh ji ahi.
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Hatchungnungpachun kachung uva ipi abolthei ding ham? Kachangin nei dalhauvin tia Pathen koma asei jeh u chun,
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Henge ama chu a insung uva thilpha tamtah dipset a chu ama ahi, hijeh a chu keiman hiche tobang lunggel a bolthei ding imacha kaneipoi.
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Michonpha ho chun migiloute manthah na chu amuteng uleh kipah unte, chule nolna bei miho chun isah loutah a anuisat dingu ahi.
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 Veuvin melmate iti kisuhmang hija anukhah pen chu meiyin akavam tai tin sei uvinte.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Pathen a kipelut in chutile lungmong a naum ding ahi, chuteng leh nanga dinga ijakai phasoh kei ding ahi.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Ngaijuvin athuhil hi chuleh nalung chang ah khollin.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Hatchungnung pa komma nakile kitna ahile nakilepeh kit ding ahi. Ijeh inem itile nahinkho chu sutheng in.
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Sum ngailutna napeh doh a ahile, chule nasana mantam tah chu vadunga naselut a ahile,
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Hatchungnungpa amatah chu nagou hijeng ding ahin, ama tah chu nanga dinga dangka manlu tah hiding ahi.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Chutile Hatchungnungpa koma konin nomsahna kilah in natin, hiteng chule Pathen chu ven.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Amakoma taovin natin chule aman na taona najah peh ding ahi. Chule nangin ama koma nakitepna chu namolso ding ahi.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Ipi hijongle bol dinga nagot chan namolso ding ahi. Chuleh namasanga lamlen chu vah'in hinsal vah peh tan nate.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Mihemte chun hahsatna ahin nei teng ule kithopiu vin tin seijin natin, chule Pathen in ahuhdoh diu ahi.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Michonse ho jeng jong, huhdoh in um unte, nakhut thenna jeh a chu huhdoh a umdiu ahi.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.