< Job 22 >
1 Hichun Teman mi Eliphaz in adonbut in:
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 Pathen kithopina dinga mikhat in abol thei ding um'em? Miching khat jeng jong chu Pathen ding a kithopi pha hithei ding ham?
Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
3 Michonpha ana hile chun Hatchungnung pa a dinga phachom nana hikha dem? Mipha chamkim hile chun Hatchungnungpa a dinga phachom nahidem?
Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Pathen thengtah a nahou jeh a ama chun themmona chansah ham? Chule nang douna a thutan ahin pohlut ding ham?
Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
5 Ahipoi nagitlou na jeh ahibouve. Nachonsetna angahna umlou ahi.
Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
6 Vetsahnan nagolpa chu sumbat din pen lang nabat man dingin aponsil ho chu neipen tin lang henge agu achang geijin lahpeh jengin.
For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Nangin adangchah ho twi peh ding nom hih in lang chule agilkel an peh ding nom hih le chun,
Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
8 Nangin gam chu athahatpa a ahi timai theijin natin ahinlah hiche a chu mikhat bouvin thaneina anei ding ahi.
But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
9 Meithai khat tou chu khutgoh keuva nasol mang hikhat inte chule chagate kinepna jong nasuhkeh thei ahi.
Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Hiche ho jeh a chu thang’a naki umkimvel ahi, chule hetman louva kichat najeh a kitihot hot nahi.
Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
11 Hiche ho jeh a chu muthim lah a namu theiji lou ahi. Chule twi kinong in achup ji ahi.
Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
12 Pathen chu alen behseh in vanho sangin jong alen joi. Ahsite lah a agamla pen sangin jong agamla joi.
Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
13 Hiche jeh a chu Pathen in kanatoh hohi amuthei jilou ahin, muthim jing lah a hi iti thu atan ding ham tin nadonbut e.
But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
14 Ajeh chu meibol satah chun ana velkol lele a hiche jeh a chu aman eimu theilouvu ahi. Ama chung sangpeh a khun aumin vanna thilkholna mun ho a chu vahle ahi.
Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
15 Migiloute lamlhahna lampi lui chu najot nahlai ding ham?
Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
16 Ahinkho kibul patna twijin alhoh manga ahinkhou it um laitah le asalhah peh ji ahi.
Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
17 Hatchungnungpachun kachung uva ipi abolthei ding ham? Kachangin nei dalhauvin tia Pathen koma asei jeh u chun,
Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
18 Henge ama chu a insung uva thilpha tamtah dipset a chu ama ahi, hijeh a chu keiman hiche tobang lunggel a bolthei ding imacha kaneipoi.
And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
19 Michonpha ho chun migiloute manthah na chu amuteng uleh kipah unte, chule nolna bei miho chun isah loutah a anuisat dingu ahi.
The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
20 Veuvin melmate iti kisuhmang hija anukhah pen chu meiyin akavam tai tin sei uvinte.
“Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
21 Pathen a kipelut in chutile lungmong a naum ding ahi, chuteng leh nanga dinga ijakai phasoh kei ding ahi.
Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
22 Ngaijuvin athuhil hi chuleh nalung chang ah khollin.
Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
23 Hatchungnung pa komma nakile kitna ahile nakilepeh kit ding ahi. Ijeh inem itile nahinkho chu sutheng in.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
24 Sum ngailutna napeh doh a ahile, chule nasana mantam tah chu vadunga naselut a ahile,
And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
25 Hatchungnungpa amatah chu nagou hijeng ding ahin, ama tah chu nanga dinga dangka manlu tah hiding ahi.
Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
26 Chutile Hatchungnungpa koma konin nomsahna kilah in natin, hiteng chule Pathen chu ven.
For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
27 Amakoma taovin natin chule aman na taona najah peh ding ahi. Chule nangin ama koma nakitepna chu namolso ding ahi.
Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
28 Ipi hijongle bol dinga nagot chan namolso ding ahi. Chuleh namasanga lamlen chu vah'in hinsal vah peh tan nate.
And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
29 Mihemte chun hahsatna ahin nei teng ule kithopiu vin tin seijin natin, chule Pathen in ahuhdoh diu ahi.
For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
30 Michonse ho jeng jong, huhdoh in um unte, nakhut thenna jeh a chu huhdoh a umdiu ahi.
He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.