< Job 21 >

1 Chuphat in Job in asei kit in:
И отвечал Иов и сказал:
2 Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
3 Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
4 Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
5 Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
6 Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
Лишь только я вспомню, - содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
7 Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
8 Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
9 A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
Дома их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
10 Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneiyun athollha jong aumpoi.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
11 Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
12 Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
13 Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
проводят дни свои в счастье и мгновенно нисходят в преисподнюю. (Sheol h7585)
14 Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
15 Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
16 Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
Видишь, счастье их не от их рук. - Совет нечестивых будь далек от меня!
17 Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем?
18 Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
19 Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
Скажешь: Бог бережет для детей его несчастье его. - Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
20 Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.
21 Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
22 Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
23 Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
24 Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
25 Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
А другой умирает с душою огорченною, не вкусив добра.
26 Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
27 Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
28 Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные?
29 Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
30 Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
31 Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
32 Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
33 Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
34 Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.
Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается одна ложь.

< Job 21 >