< Job 21 >

1 Chuphat in Job in asei kit in:
ויען איוב ויאמר
2 Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם
3 Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג
4 Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי
5 Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה
6 Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות
7 Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל
8 Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם
9 A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם
10 Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneiyun athollha jong aumpoi.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל
11 Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון
12 Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב
13 Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585)
14 Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו
15 Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו
16 Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני
17 Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו
18 Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה
19 Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע
20 Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
21 Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו
22 Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט
23 Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו
24 Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה
25 Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה
26 Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם
27 Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
28 Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים
29 Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו
30 Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו
31 Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו
32 Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד
33 Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר
34 Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל

< Job 21 >