< Job 21 >

1 Chuphat in Job in asei kit in:
Then answered Job, and said,
2 Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
3 Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
4 Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
5 Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
6 Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
7 Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
8 Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
9 A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
10 Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneijun athollha jong aumpoi.
The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
11 Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
12 Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol h7585)
They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
14 Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
15 Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
16 Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
17 Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
18 Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
19 Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
20 Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
21 Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
22 Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
23 Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
24 Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
25 Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
26 Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
[And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
27 Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
28 Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
29 Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
30 Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
31 Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
[But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
32 Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
33 Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
34 Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.
How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.

< Job 21 >