< Job 20 >

1 Hichun Naamath mi Zophar chun adonbut in:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Kadonbut tei ding ahi, ijeh inem itile keima nasatah in eiki sunoh phah e.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
3 Nami phosal nahi kahin thoh joulou ahitan, ahinlah ka lhagaovin donbut nomna eihin neisah ahitai.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 Phat kipat tillai leiset chunga mihem te ana um masat pen laiju chu geldoh in,
Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
5 Migilou te kichoisang nahi phat chomcha bou ahin, chule Pathen neiloute kipana jong chomkhat a ding bou ahi.
That the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
6 Pathen neiloute kiletsah nan van pha hen lang, chuleh alu uvin meibol ga tong kha jongleh,
Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
7 Amaho chu tonsot'a mangthah ding ahiuvin, a eh u kipaimang banga amaho jong kipai mang ding ahiuve. Koi hijongle ahepha jousen dong uvin te.
[Yet] he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where [is] he?
8 Amahohi janmang bangin mangun tin chule kinung mukit lou diu ahin, amahohi jan a thil kimu aman bangin mangthah tauvinte.
He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 Amaho chu amukha sa hon anungmu kit lou diu ahitan, ainkoten anungmu kit louhel diu ahi.
The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.
10 Achate houvin mivaichate komma akhut do uvinte, ijeh inem itile amahon aguh u haosat naho chu anung peh kit diu ahi.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Khangdong hijong leu agubuh u leivui lah a kijam ding ahi.
His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Amahon agitlou nau chu kipana ana neiju ahin, alei noi uva hung junlha ding ahi.
Though wickedness may be sweet in his mouth, [though] he may hide it under his tongue;
13 Amahon twi asauvin akamsung uva sottah akoi uve.
[Though] he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 Ahinlah hetman louhel in a oisung uva a anneh u chu athuh jitai, a oisung uva thina thei gu aum jeh chun,
[Yet] his food in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.
15 Amahon aval lhum sau anei agou hou chu alodoh un ahin Pathen in akoi lhahsah lou diu ahi.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Amahon gulsoh gu hin chop untin gulsen amaho ahintha dingu ahi.
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17 Amahon olive thao twidung banga long ahiloule khoiju leh bongnoi vadung banga long amukhah kit louhel diu ahi.
He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.
18 Amahon atohman uva amu thil jouse anungpeh uva anei agou jouseuvin nopsahna hin lhut peh pouvin te.
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow [it]: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [in it].
19 Ijeh inem itile amahon vaichaho asu genthei un chule genthei lengvai jin adalhau vin amahon asah u hilou hel inho akilah uve.
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Amaho akilose uvin chuleh lung nachimna anei pouve, aval beihella thil jouse nei cham kim ding bou agel gel uve.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 Imacha khen neilou hellin amaho changseh in anei jou hel uvin hijeh a chu ahaosat nau jong umsot lou hel ding ahi.
There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
22 Neng tah a aumlai tah ule hahsatnan ahin lhunkhum in hahsat gentheina achung'uva hunglhung ding ahi.
In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Pathen in amaho chu hahsat gentheina a a oisung dimset uvin peuhen Pathen in alunghanna achung'uva hin juhlhah sah hen.
[When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
24 Thih hemma konna jamdoh ding go jongle sum-eng a kisem thalchang in adot pai ding ahi.
He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
25 Thalchang chun atungtun langa konna ki botdoh ding chule athalchang muh chu thisan nat dehduh a thina kichat umtah chu achung'uva chu ding ahi.
It is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.
26 Agou jouse muthim lhangkal kiheh lah a kisep lut ding, athil keu jouseu akidalha beihel a gamlah meiyin akahvam gam hel ding ahi.
All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 Vanho jousen athemmo nau ahin phon jal ding chule leiset in jong ama douna ahin phot chet ding ahi.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 Ain jouseu twisoh in alhoh manga Pathen lung hanna chu twi hattah long banga hung longlha ding ahi.
The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
29 Pathen in migilou apeh ding tohman hiche hi ahin, Pathen in achan diuva ateppeh sau chu ahi.
This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.

< Job 20 >