< Job 20 >

1 Hichun Naamath mi Zophar chun adonbut in:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Kadonbut tei ding ahi, ijeh inem itile keima nasatah in eiki sunoh phah e.
For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
3 Nami phosal nahi kahin thoh joulou ahitan, ahinlah ka lhagaovin donbut nomna eihin neisah ahitai.
I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
4 Phat kipat tillai leiset chunga mihem te ana um masat pen laiju chu geldoh in,
Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
5 Migilou te kichoisang nahi phat chomcha bou ahin, chule Pathen neiloute kipana jong chomkhat a ding bou ahi.
The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
6 Pathen neiloute kiletsah nan van pha hen lang, chuleh alu uvin meibol ga tong kha jongleh,
Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
7 Amaho chu tonsot'a mangthah ding ahiuvin, a eh u kipaimang banga amaho jong kipai mang ding ahiuve. Koi hijongle ahepha jousen dong uvin te.
Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
8 Amahohi janmang bangin mangun tin chule kinung mukit lou diu ahin, amahohi jan a thil kimu aman bangin mangthah tauvinte.
He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
9 Amaho chu amukha sa hon anungmu kit lou diu ahitan, ainkoten anungmu kit louhel diu ahi.
The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
10 Achate houvin mivaichate komma akhut do uvinte, ijeh inem itile amahon aguh u haosat naho chu anung peh kit diu ahi.
His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
11 Khangdong hijong leu agubuh u leivui lah a kijam ding ahi.
His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
12 Amahon agitlou nau chu kipana ana neiju ahin, alei noi uva hung junlha ding ahi.
Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
13 Amahon twi asauvin akamsung uva sottah akoi uve.
Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
14 Ahinlah hetman louhel in a oisung uva a anneh u chu athuh jitai, a oisung uva thina thei gu aum jeh chun,
Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
15 Amahon aval lhum sau anei agou hou chu alodoh un ahin Pathen in akoi lhahsah lou diu ahi.
He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
16 Amahon gulsoh gu hin chop untin gulsen amaho ahintha dingu ahi.
He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
17 Amahon olive thao twidung banga long ahiloule khoiju leh bongnoi vadung banga long amukhah kit louhel diu ahi.
He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
18 Amahon atohman uva amu thil jouse anungpeh uva anei agou jouseuvin nopsahna hin lhut peh pouvin te.
The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
19 Ijeh inem itile amahon vaichaho asu genthei un chule genthei lengvai jin adalhau vin amahon asah u hilou hel inho akilah uve.
Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
20 Amaho akilose uvin chuleh lung nachimna anei pouve, aval beihella thil jouse nei cham kim ding bou agel gel uve.
Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
21 Imacha khen neilou hellin amaho changseh in anei jou hel uvin hijeh a chu ahaosat nau jong umsot lou hel ding ahi.
Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
22 Neng tah a aumlai tah ule hahsatnan ahin lhunkhum in hahsat gentheina achung'uva hunglhung ding ahi.
In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
23 Pathen in amaho chu hahsat gentheina a a oisung dimset uvin peuhen Pathen in alunghanna achung'uva hin juhlhah sah hen.
He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
24 Thih hemma konna jamdoh ding go jongle sum-eng a kisem thalchang in adot pai ding ahi.
If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
25 Thalchang chun atungtun langa konna ki botdoh ding chule athalchang muh chu thisan nat dehduh a thina kichat umtah chu achung'uva chu ding ahi.
He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
26 Agou jouse muthim lhangkal kiheh lah a kisep lut ding, athil keu jouseu akidalha beihel a gamlah meiyin akahvam gam hel ding ahi.
Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
27 Vanho jousen athemmo nau ahin phon jal ding chule leiset in jong ama douna ahin phot chet ding ahi.
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
28 Ain jouseu twisoh in alhoh manga Pathen lung hanna chu twi hattah long banga hung longlha ding ahi.
The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
29 Pathen in migilou apeh ding tohman hiche hi ahin, Pathen in achan diuva ateppeh sau chu ahi.
Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.

< Job 20 >