< Job 18 >
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.