< Job 18 >
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.