< Job 18 >
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »