< Job 18 >
1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.