< Job 17 >
1 Kalhagao akisuchip in, kahinkho haisam pai ding ahitan lhankhuh jong keima ngah a gotsa uma ahitai.
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2 Mi nuisat nom hon eium kimvellun ichan geija gilouva eiphin lunghang uvem tia kavet vet jeng ahi.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 O Pathen nangin nolnabei kahin neihon bit peh in koimacha keima dinga hung dingdoh ding umlou hel ahi.
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Nangin amaho hi ima ahetkhen theilou nading uva alung mit u nakha peh ahin, ahinlah amaho hi lunglhaina pehih in.
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5 Amaho phatchomna dingin aloi agol hou chu apedoh jiuvin hijeh chun achateu gilkel thoh in kho helouvin umsah in.
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6 Aman mipi ho lah a konna einuisat ding chu asem ahin, kamaija chil eiset khumuve.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Kaka ka nan kamit apom doh joutai. Keima hi kana hinasa alie maimai bou chu kahi.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Michonpha hon eimu teng uleh atija soh ji tauve, nolna bei miho chu Pathen neilou miho dounan ahung kipat doh jiuve.
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9 Michonpha ho chu malam jonin akitol jing uve. Chule akhut teni thengsel'a umho chu ahat cheh ahat cheh jiuve.
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Nangho nabon Chauvin kinelna a phajep in hung kile kit uvin, nangho lah a miching khat beh kamu doh lou vang'in
But as for you all, come back. I will not find a wise man amongst you.
11 Keima hin nikho aki chaitan, kakinepna amangthah tai. Kalung ngaichat jouse akeh gam tai.
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Hiche miho hin jan hi sun ahi tin asei uvin, amahon muthim chu khovah ahi tin asei jiuve.
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 Lhankhuh a chu che taleng ipi itin tem? Chule muthim lah a chun lupna kisem leng? (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Lhankhuh chu kappa nahi tin kou leng, ipi itin tem? Chule than chu kanu ahi loule kasopinu tileng;
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15 Kakinepna hoilamba hita a mikhat touvin amu dem?
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16 Ahipoi kakinepna chu keima toh lhankhuh a kumlha suh khom ding kahi lhone. Leivui lah a kaki choldo khom ding ahi. (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol )