< Job 16 >

1 Chuin Job apaodoh kit in;
Y respondió Job, y dijo:
2 Hicheng ho jouse hi masanga kanajah sa ahitai, itobang genthei um milham nahiu hitam?
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Hui sathethu nung hi nasuh tang theilouvu ham? Ipi hin tang louhella thu nasei sah sah jengu ham?
¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
4 Keiumna munna hi um hileu chun ken jong hitobang hi kaseithei ding ahi. Ken vang douna thu twilon banga kalon doh sah a chule kalu kathin khum ding nahi.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 Ahinlah kei chu ana hileng katil khouva nalengvai naho lahmang peh ding kagot ding ahi.
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 Hiche ho khel hin kathoh gimna in kei le kei kaki vengbit in chule thusei ding kada jongleh kathoh natna alhom chom deh poi.
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 O Pathen nangin tollhanga nei koilhan chule kachilhah nasugam tai.
Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
8 Kana chonsetna ho photchet peh ding bang in, nangin kavun le kagu keuseh in neikoitai. Katahsa gong lhenglhung hin kei dounan aphochen tai.
Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 Pathen in eivet dan chule lunghang tah in ahal hal in eibot tellin, aha eigel khum khume, chule amitchang sal tenin eihin vei.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 Mihon eija piuvin chule einuisat uve, amahon isah loutah in kabengphe eibeh peh un kei dou dingin mipi ahung kikhom uve.
Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
11 Pathen in michonse ho khutna eipedoh in, aman migiloute khutna eiseplut tai.
Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 Aman eisat teldeh kahsen thipbeh in kaum in, kalol in eiman in ahal hal in eisuchip jengin chuti chun abidoi dingin eitung doh e.
Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
13 Chule tun athalkap them hon eium kimvel un, athal chang uvin lungsetna beihel in eisun uvin tollhanga kathisan avei jenge.
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 Keidou nan avel vel in eisu teldeh jengin, gal hatpa mibolna bangin eino khume.
Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
15 Kagenthei vetsahnan khaodip pon kakisil in kaki letsahna leivui lah a akijam tai.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 Kaka kanan kamit asan lhatan, kamit teni athim sohtai.
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 Ahijeng vang'in thil dihlou kabolpon chule kataona athenge.
Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
18 O leiset kathisan selmang hihbeh in, keikhellin hung kapdoh uhen.
¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
19 Tu jengin jong eihetdoh sah ding vanna aume, kachung thu eiseipeh ding chu chung sanga aume.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 Kagol kapai ten eideimo uvin ahinlah ken kamitlhi Pathen a kasung lhai.
Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
21 Gollepaiho sucham theipa banga Pathen le kei kikah eikicham sah thei ding mi khattou kangai chai.
¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 Kahung kinung lekit tahlou nading lamlenna chu chesuh vahding kahitai.
Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.

< Job 16 >