< Job 15 >

1 Hichun Teman mipa Eliphaz in adonbut in;
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 Michingin hitobang thu hom keu chu donbut ponte. Nang hi imacha hilou nahin chule khohui hungnung bep nahi.
「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
3 Michingin tang louva thu homkeu sei din akigo jipon, hitobang thu a chu ipi phatchomna um'em?
役に立たない談話をもって論じるであろうか。無益な言葉をもって争うであろうか。
4 Pathen ginna neilou nahim, ama dinga jana neilou nahi.
ところがあなたは神を恐れることを捨て、神の前に祈る事をやめている。
5 Nachonsetna ho chun nakama ipi seiding ham ti naseipeh untin, nathucheng hohi joulhep themtah chunga kingam ahi.
あなたの罪はあなたの口を教え、あなたは悪賢い人の舌を選び用いる。
6 Nangma kam tah chun themmo nachan sah ahin, kei kahipoi; namuh mama chun nang douna a thu asei ahi.
あなたの口みずからあなたの罪を定める、わたしではない。あなたのくちびるがあなたに逆らって証明する。
7 Nanghi apeng masapen nahim? Molle lhang ho kisem masanga peng nahim?
あなたは最初に生れた人であるのか。山よりも先に生れたのか。
8 Pathen in guhthima nahilna ho nangai hinam? Chihna chu nangma tum dinga nanei hinam?
あなたは神の会議にあずかったのか。あなたは知恵を独占しているのか。
9 Keihon kahet louvu ipi nahetna, keihon kahet khen theilouvu nangin nahet khen thei um'em?
あなたが知るものはわれわれも知るではないか。あなたが悟るものはわれわれも悟るではないか。
10 Keiho langa hin upa tah tah samkangsa apangun amaho chu napa sanga hatah a tahjo ahiuve.
われわれの中にはしらがの人も、年老いた人もあって、あなたの父よりも年上だ。
11 Pathen in nalhamon chu nang dinga neo behseh a ham? Nemma athusei chu lhing joulou ham?
神の慰めおよびあなたに対するやさしい言葉も、あなたにとって、あまりに小さいというのか。
12 Naki gellhah na chu ipin nalah mang peh ham? Na khomu theina chu ipin alhahsam sah ham?
どうしてあなたの心は狂うのか。どうしてあなたの目はしばたたくのか。
13 Hiti chun Pathen dounan nakihei mangin, chule hitobang thuphalou hi naseije.
あなたが神にむかって気をいらだて、このような言葉をあなたの口から出すのはなぜか。
14 Thithei khat tou chu theng theijem? Numeija pengdoh mihem chu adih a umthei ding ham?
人はいかなる者か、どうしてこれは清くありえよう。女から生れた者は、どうして正しくありえよう。
15 Ven Pathen in vantil ho jeng jong atahsan joupoi, ama mitmu in vanho jeng jong athengsel poi.
見よ、神はその聖なる者にすら信を置かれない、もろもろの天も彼の目には清くない。
16 Chonsetna dimho leh lheplhahna dimho leh gitlouna a dangchah ho chu ichan geijin thenna alhasam tadem?
まして憎むべき汚れた者、また不義を水のように飲む人においては。
17 Kathusei nangai dingle keiman navet sah inge, ken katahsa tah a kahet ho a kon in nadonbut inge.
わたしはあなたに語ろう、聞くがよい。わたしは自分の見た事を述べよう。
18 Apa teuva konna hiche thu mama hi ajah uva, michingho hetsah dungjuija hiche hi kisudet ahi.
これは知者たちがその先祖からうけて、隠す所なく語り伝えたものである。
19 Gamdang miho hunglhun masang sot laipeh a chu koiham khat hitobang ho a konna gamkhat ana kipe ahi.
彼らにのみこの地は授けられて、他国人はその中に行き来したことがなかった。
20 Migiloupa chu ahinkho lhum keijin nat gim genthei thoh in akipeh peh in lungsetna neilou ho dingin hahsat gentheina kum jat tamtah kikhol ahi.
悪しき人は一生の間、もだえ苦しむ。残酷な人には年の数が定められている。
21 Ama banga kichat tijatna O aging jingin chule nikho phaho jeng jong misumang hon ahin delkhum dio kichatnan aneiye.
その耳には恐ろしい音が聞え、繁栄の時にも滅ぼす者が彼に臨む。
22 Muthim lah a chedoh ding amahon angapcha pouve, kichatna jeh a amahon tol atha dingu ahi.
彼は、暗やみから帰りうるとは信ぜず、つるぎにねらわれる。
23 Gamtinah avahle leuvin changlhah hoiya kakimu ding ham tin aseijuve. Amahon amanthah nadiu nikho anaije ti aheuve.
彼は食物はどこにあるかと言いつつさまよい、暗き日が手近に備えられてあるのを知る。
24 Muthim nikhon amaho chu akichatsah uvin, galkon dinga kigong lengpa bangin lung gentheina leh lung natna dimset in ahing uve.
悩みと苦しみとが彼を恐れさせ、戦いの備えをした王のように彼に打ち勝つ。
25 Hatchungnung pa asuhboh uva Pathen akhut u athin khum jeh u chun,
これは彼が神に逆らってその手を伸べ、全能者に逆らって高慢にふるまい、
26 Alummu hattah chu akichoijun amadou nan isah loutah in anokhum jiuve.
盾の厚い面をもって強情に、彼にはせ向かうからだ。
27 Migiloute chu athaovun chule sumle paijin akhangtou cheh cheh un akongu jong athaovin apom doh sah uve.
また彼は脂肪をもってその顔をおおい、その腰には脂肪の肉を集め、
28 Ahinlah akhopi hou hi kisumang thah ding ahin, amaho chu dalhahsa ingemma hung chenguva; sotlhuh ding sa a um cheh ahiuve.
滅ぼされた町々に住み、人の住まない家、荒塚となる所におるからだ。
29 Ahaosat nau jong sot tapontin, anei agou hou sot ponte; anei agouho jong kolmong geijin hung kikho khong soh taponte.
彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。
30 Muthim lah a konin jamdoh thei pouvin tin, ajih hung dondoh ho jong nisan halgop intin chule Pathen hu haikhum chun amaho asuhmang ding ahi.
彼は暗やみからのがれることができない。炎はその若枝を枯らし、その花は風に吹き去られる。
31 Haosatna homkeu tahsanna chun amaho leh amaho kilhem lha sot tapou vintin, amaho dinga akipaman u chu ahomsa hiding ahi.
彼をしてみずから欺いて、むなしい事にたよらせてはならない。その報いはむなしいからだ。
32 Ahinkhou hoilai tah le thingbah kilhamlha bangin kisat lhauvin tin abah hou jong avellin hung engdoh kit tapou vinte.
彼の時のこない前にその事がなし遂げられ、彼の枝は緑とならないであろう。
33 Amaho chu lengpi phung aga matah a kilou lha bangle Olive thingphung aga kisem masanga apah pullha bang diu ahi.
彼はぶどうの木のように、その熟さない実をふり落すであろう。またオリブの木のように、その花を落すであろう。
34 Ijeh inem itile Pathen neiloute chu ahomkeu ahiuvin, nehguh chahguh a haosa ho in chu kavam ding ahi.
神を信じない者のやからは子なく、まいないによる天幕は火で焼き滅ぼされるからだ。
35 Amahon boina naovop bangin avop un chule gitlouna ahing doh jiuve. Anaobu houvin joule nal asodoh uve.
彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。

< Job 15 >