< Job 14 >

1 Mihem hinkho hi ichan a lhasam a hitam? Hinkho hi ichanna choma ichanna gentheina dimsetna hitam?
婦の產む人はその日少なくして艱難多し
2 Pahcha bangin ahung pah doh un chule agop lhaji tai, nilim kihei banginamang loi jitai.
その來ること花のごとくにして散り 其馳ること影のごとくにして止まらず
3 Hitobang bep hinkho lhasam tah thilsem hi namitna navet jing ding hija chule keija konna kahin nikho jat sutoh dinga nei ngeh ham?
なんぢ是のごとき者に汝の目を啓きたまふや 汝われを汝の前にひきて審判したまふや
4 Miboh a konna thenna kon apohdoh jou ding ham? Khat chan jong podoh thei ponte.
誰か清き物を汚れたる物の中より出し得る者あらん 一人も無し
5 Kahin khou jong achom asau teptohsa nakoi ahin, lha ijat kahin diu ham tijong nahetsa ahi. Chule mitphet kah khat hin be ding jong neiphal peh pouve.
その日旣に定まり その月の數なんぢに由り 汝これが區域を立て越ざらしめたまふなれば
6 Hijeh chun kachangun nei dalhauvin chule kicholdo tauvinge. Keiho khut thalah tobang kahiuvin hijeh chun lung mongin kana toh u neitoh jou sah un.
是に目を離して安息を得させ 之をして傭人のその日を樂しむがごとくならしめたまへ
7 Thingphung jengin jong keinepna tam jo aneiyin kisatlhu jeng ta jong leh hung don thah kit intin, chule abah tamtah hung dondoh kit inte.
それ木には望あり 假令砍るるとも復芽を出してその枝絶ず
8 Leinoiya ajung ho chu kikhan lhit henlang thi tajongle, chule aphung chu mot tajong leh,
たとひ其根地の中に老い 幹土に枯るとも
9 Twi thalhin jallin hungdonthah kit intin akeh thah bangin hung itt hah inte.
水の潤霑にあへば即ち芽をふき枝を出して若樹に異ならず
10 Ahinlah mihem ho athi teng vangleh athahat nau chemang ji ahitan, ahainau akichai teng leh hoiya umjiu hitam?
然ど人は死れば消うす 人氣絶なば安に在んや
11 Dilla konna twi ahua alen bangin, vadung jong nichangsat teng abeimang jitai.
水は海に竭き河は涸てかわく
12 Mihem hohi thoukit talou dingin choldo din akilup sah ji'e. Vanho abeihel kah sea amaho thoukit lou ding ahiuve.
是のごとく人も寢臥てまた興ず 天の盡るまで目覺ず睡眠を醒さざるなり
13 Nangin lhankhuh a neisol mang ding kanome, chule nalung hanna achemang soh kahsen nei sumil hel jengin, ahinlah nei geldoh kit nadingin nikhosim na a namelchih in, (Sheol h7585)
願はくは汝われを陰府に藏し 汝の震怒の息むまで我を掩ひ 我ために期を定め而して我を念ひたまへ (Sheol h7585)
14 Mithi chu hing thei kit ding ham? Chuti ahileh hahsat gentheina kadouna kum ho a hi kinepna nei peh ding ahi. Chule ken thina a kilhadoh ding chu kanga jing ding ahi.
人もし死ばまた生んや 我はわが征戰の諸日の間望みをりて我が變更の來るを待ん
15 Nangin nei kouvin natin chule ken kadonbut ding nahi. Chule nakhut semsa keima neimu nom ding ahi.
なんぢ我を呼たまはん 而して我こたへん 汝かならず汝の手の作を顧みたまはん
16 Kachonsetna ho jouse navet khella nangin kakal son jousea neihonbit ding ahi.
今なんぢは我に歩履を數へたまふ 我罪を汝うかがひたまはざらんや
17 Ka chonsetna jouse sakhao sunga nakhum tup a chule kathemmo na nakhu khum ding ahi.
わが愆は凡て嚢の中に封じてあり汝わが罪を縫こめたまふ
18 Ahinlah molsang ho ahal halla akelhah a akitol lhah khella chule songho kola akitahlhah banga,
それ山も倒れて終に崩れ巖石も移りてその處を離る
19 Twijin songho alhoh lhah a chule twisoh in leiset alhoh mang banga chu nangin mihemte kinepna nasuhmang pehji ahi.
水は石を鑿ち 浪は地の塵を押流す 汝は人の望を斷たまふ
20 Nangin amaho chu hunam in nabol in, chule amun adalha jitauve. Nangin amaho chu thina in nasu melsen chule nasol mang jitai.
なんぢは彼を永く攻なやまして去ゆかしめ 彼の面容の變らせて逐やりたまふ
21 Achateu atuteu jabol theija khangdoh hinauvem ti amahon ahepha naisai pouvin ahilouleh hetkham louvin a lhum mang jitauve.
その子尊貴なるも彼は之を知ず 卑賤なるもまた之を曉らざるなり
22 Amahon natna nasatah athoh un ahinkhou chu gentheina adimset e.
只己みづからその肉に痛苦を覺え己みづからその心に哀く而已

< Job 14 >