< Job 13 >
1 Ven keiman hiche ho jouse hi kamit tah in kamun chule kanakol tah in kajan tun keiman kahetai.
視よわが目これを盡く觀 わが耳これを聞て通逹れり
2 Ken nathil boldoh jouseu kahenai, kei sangin nangho naphajo deh pouve.
汝らが知るところは我もこれを知る 我は汝らに劣らず
3 Hatchungnung pa koma keija ding seh seh a jang keija thu kaseija kachung chang thua keiman Pathen ama tah chu kaki nelpi nom ahi.
然りと雖ども我は全能者に物言ん 我は神と論ぜんことをのぞむ
4 Nanghon vang, jou le nallin kahinkho nei suhset peh un, thempu banga nangho hi pannabei kithemput sah nahiuve.
汝らは只謊言を造り設くる者 汝らは皆無用の醫師なり
5 Thipbeh chan umthim thei leuchun, hichu nangho dinga nachih napen uva nabolthei sun u chu hiding ahi.
願くは汝ら全く默せよ 然するは汝らの智慧なるべし
6 Mo kachansah nau hi ngaijuvin, kanelna hohi phaten ngaijuvin.
請ふわが論ずる所を聽き 我が唇にて辨爭そふ所を善く聽け
7 Pathen chu jouva nahonbit diu ham? Ama jeh a chu lungtheng lou puma nanel diu ham?
神のために汝ら惡き事を言や 又かれのために虚僞を述るや
8 Naum chan hou chu ama nadei sah nau jeh a langnei nadeiju ham? Pathen chung chang thu a nanghon ama dinga nanel peh diu ham?
汝ら神の爲に偏るや またかれのために爭はんとするや
9 Nathil bol hou ahin mudoh tenguleh ipi iti ding hinam? Bailam tah a mihem ho nangol bol banguva ama chu nangol bol theidiu ham?
神もし汝らを鑒察たまはば豈善らんや 汝等人を欺むくごとくに彼を欺むき得んや
10 Ahipoi, guhthima ama langa lang neina naneijuva ahileh ama toh naboi dingu ahi.
汝等もし密に私しするあらば彼かならず汝らを責ん
11 Aloupina hin nakichat sah louvu ham? Nakichat nau chun nasun khum louvu ham?
その威光なんぢらを懼れしめざらんや 彼を懼るる畏懼なんぢらに臨まざらんや
12 Nathil geldoh theikit nau jong vutvai bep bou ahin, ami huhdoh nau jong leibel tobanga keh bai bep ahi.
なんぢらの諭言は灰に譬ふべし なんぢらの城は土の城となる
13 Tun umthim unlang chule kachangseh in nei dalha tauvin, thu seijing ting, chule thil hung soh jouse kimaito pi tange.
默して我にかかはらざれ 我言語んとす 何事にもあれ我に來らば來れ
14 Henge, ken kahin kho chu kakhut in kilah ing ting, chule kalunggel mong mong sei tange.
我なんぞ我肉をわが齒の間に置き わが生命をわが手に置かんや
15 Pathen in eitha maithei ahin, ahinlah kinepna ding dang kanei poi. Ken kachung thua ama kakinelpi ding ahi.
彼われを殺すとも我は彼に依頼まん 唯われは吾道を彼の前に明かにせんとす
16 Ahinla hiche hi eihuhdoh dinga chu ahin keima Pathen neilou kahipoi. Achuti loule ama masanga kadin jou lou ding ahi.
彼また終に我救拯とならん 邪曲なる者は彼の前にいたること能はざればなり
17 Kasei ding jouse hi naichan ngaiju vin, kasei hi ngaijun.
なんぢら聽よ 我言を聽け我が述る所をなんぢらの耳に入しめよ
18 Kachung chang thu kaki gontoh soh in, nolna bei kahi ti eiki photchen peh ding ahi.
視よ我すでに吾事を言竝べたり 必ず義しとせられんと自ら知る
19 Hicheng ho chunga hi kon eikinelpi thei ding ham? Kathep mona naphotchen theijuva ahileh thipbeh chan um ingting thi tange.
誰か能くわれと辨論ふ者あらん 若あらば我は口を緘て死ん
20 O Pathen! Thilni seh seh neiphal peh in, chutile nangma toh kimaito dinga kadin jou thei ding ahi.
惟われに二の事を爲たまはざれ 然ば我なんぢの面をさけて隱れじ
21 Kachunga konin nakhut ham tah chu neilah doh peh in, chule ame umpina kichat umtah chun nei kichat sah tahih in.
なんぢの手を我より離したまへ 汝の威嚴をもて我を懼れしめたまはざれ
22 Tun neihin kouvin keiman nadonbut inge, ahiloule ken thu seijing ting chule nei donbut in,
而して汝われを召したまへ 我こたへん 又われにも言はしめて汝われに答へたまへ
23 Ipi themmona kanei ham? Neiseipeh in, kachonsetna leh nang kadouna nei vetsah temin.
我の愆われの罪いくばくなるや 我の背反と罪とを我に知しめたまへ
24 Ipi dinga keija konna naki heimang ham? Ibola namelma khat banga nei bol ham?
何とて御顏を隱し我をもて汝の敵となしたまふや
25 Huimut lonle thingna banga nei kichat sah kit ding ham? Changpol gosa nadel ding ham?
なんぢは吹廻さるる木の葉を威し 干あがりたる籾殼を追ひたまふや
26 Nangin keidou nan themmona thilse tah tah najihdoh in, chule kakhangdon laiya kachonsetna jouse nahin sulange.
汝は我につきて苦き事等を書しるし 我をして我が幼稚時の罪を身に負しめ
27 Nangin kakeng teni nakoi khomin chule kalam lhah jouse navelhi jinge, kakhonung jouse naholdoh in namelchih jinge.
わが足を足械にはめ 我すべての道を伺ひ我足の周圍に限界をつけたまふ
28 Pannabei thingmotsa tobang apin anehchai sa to kabange.
我は腐れたる者のごとくに朽ゆき 蠹に食るる衣服に等し