< Job 13 >

1 Ven keiman hiche ho jouse hi kamit tah in kamun chule kanakol tah in kajan tun keiman kahetai.
的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
2 Ken nathil boldoh jouseu kahenai, kei sangin nangho naphajo deh pouve.
你們所知道的,我也知道,我並不亞於你們。
3 Hatchungnung pa koma keija ding seh seh a jang keija thu kaseija kachung chang thua keiman Pathen ama tah chu kaki nelpi nom ahi.
但是,我願同全能者交談,願與天主辯論,
4 Nanghon vang, jou le nallin kahinkho nei suhset peh un, thempu banga nangho hi pannabei kithemput sah nahiuve.
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
5 Thipbeh chan umthim thei leuchun, hichu nangho dinga nachih napen uva nabolthei sun u chu hiding ahi.
恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
6 Mo kachansah nau hi ngaijuvin, kanelna hohi phaten ngaijuvin.
請你們聽我的怨訴,留意我口中的辯論!
7 Pathen chu jouva nahonbit diu ham? Ama jeh a chu lungtheng lou puma nanel diu ham?
你們想以詭詐來為天主辯護,以謊言來為他說理﹖
8 Naum chan hou chu ama nadei sah nau jeh a langnei nadeiju ham? Pathen chung chang thu a nanghon ama dinga nanel peh diu ham?
難道你們想偏袒天主,有意為他辯護嗎﹖
9 Nathil bol hou ahin mudoh tenguleh ipi iti ding hinam? Bailam tah a mihem ho nangol bol banguva ama chu nangol bol theidiu ham?
他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
10 Ahipoi, guhthima ama langa lang neina naneijuva ahileh ama toh naboi dingu ahi.
你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
11 Aloupina hin nakichat sah louvu ham? Nakichat nau chun nasun khum louvu ham?
他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
12 Nathil geldoh theikit nau jong vutvai bep bou ahin, ami huhdoh nau jong leibel tobanga keh bai bep ahi.
你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
13 Tun umthim unlang chule kachangseh in nei dalha tauvin, thu seijing ting, chule thil hung soh jouse kimaito pi tange.
你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
14 Henge, ken kahin kho chu kakhut in kilah ing ting, chule kalunggel mong mong sei tange.
我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
15 Pathen in eitha maithei ahin, ahinlah kinepna ding dang kanei poi. Ken kachung thua ama kakinelpi ding ahi.
即使他殺我,我仍希望在他面前表白我的行為。
16 Ahinla hiche hi eihuhdoh dinga chu ahin keima Pathen neilou kahipoi. Achuti loule ama masanga kadin jou lou ding ahi.
這樣對我還有救,因為惡人不敢到他面前。
17 Kasei ding jouse hi naichan ngaiju vin, kasei hi ngaijun.
你們要細聽我的話,側耳靜聽我的解釋。
18 Kachung chang thu kaki gontoh soh in, nolna bei kahi ti eiki photchen peh ding ahi.
我今呈上我的案件,確知我自己有理。
19 Hicheng ho chunga hi kon eikinelpi thei ding ham? Kathep mona naphotchen theijuva ahileh thipbeh chan um ingting thi tange.
誰若與我爭辯,我就住口,情願死去。
20 O Pathen! Thilni seh seh neiphal peh in, chutile nangma toh kimaito dinga kadin jou thei ding ahi.
惟有二事,你切莫向我作,我就不迴避你:
21 Kachunga konin nakhut ham tah chu neilah doh peh in, chule ame umpina kichat umtah chun nei kichat sah tahih in.
請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
22 Tun neihin kouvin keiman nadonbut inge, ahiloule ken thu seijing ting chule nei donbut in,
那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
23 Ipi themmona kanei ham? Neiseipeh in, kachonsetna leh nang kadouna nei vetsah temin.
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
24 Ipi dinga keija konna naki heimang ham? Ibola namelma khat banga nei bol ham?
你為何遮掩你的面容,將我視作你的仇人﹖
25 Huimut lonle thingna banga nei kichat sah kit ding ham? Changpol gosa nadel ding ham?
難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
26 Nangin keidou nan themmona thilse tah tah najihdoh in, chule kakhangdon laiya kachonsetna jouse nahin sulange.
你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
27 Nangin kakeng teni nakoi khomin chule kalam lhah jouse navelhi jinge, kakhonung jouse naholdoh in namelchih jinge.
你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
28 Pannabei thingmotsa tobang apin anehchai sa to kabange.
我的生命已如腐爛的朽木,已如蛀蝕的衣服。

< Job 13 >