< Job 12 >

1 Chujou chun Job in aseikit in,
Job respondió:
2 Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
3 Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
4 Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
5 Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
6 Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
7 Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
8 Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
9 Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
10 Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
11 Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
12 Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
13 Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
14 Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
15 Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
16 Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
17 Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
18 Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
19 Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
20 Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
21 Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
23 Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
24 Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
25 Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.
No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.

< Job 12 >