< Job 12 >

1 Chujou chun Job in aseikit in,
Potem Hiob odpowiedział:
2 Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Job 12 >