< Job 11 >

1 Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
3 Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 “Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
7 Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
8 Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol h7585)
Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol h7585)
9 Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
10 Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
11 Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12 Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
14 Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
16 Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
17 Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
18 Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
19 Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
20 Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.

< Job 11 >