< Job 11 >
1 Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
Then answered Zophar the Na'amathite, and said.
2 Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
3 Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
Thy inventions are to bring men to silence; and when thou utterest thy mocking no one is to cause thee to feel abashed!
4 “Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
For thou hast said [to God], My doctrine is pure, and I am become clean in thy eyes.
5 Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
But oh that God would but speak, and open his lips against thee;
6 Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
And that he would declare unto thee the secrets of wisdom; for it is double to that which is really in our possession: and thou wouldst experience that God overlooketh unto thee much of thy iniquity.
7 Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
Canst thou find out the experience of God? or canst thou find [the way] unto the utmost limit of the Almighty?
8 Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol )
It is as high as heaven; what canst thou effect? it is deeper than the nether world; what canst thou know? (Sheol )
9 Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
Longer than the earth is its measure, and broader than the sea.
10 Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
If he pass by, and surrender [one to suffering], and call together an assembly, who can hinder him?
11 Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
For he knoweth the men of vanity: he seeth the wrong-doer and him who considereth not;
12 Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
And the heartless who acquireth intelligence, and him who is [like] the colt of the wild ass who is transformed into a man.
13 Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
If thou truly direct [aright] thy heart, and spread out thy hands toward him: —
14 Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
If wrong be in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
15 Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
For then canst thou lift up thy face free from blemish: yea, thou wilt stand steadfast, and needest not to fear;
16 Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
Because thou wilt truly forget thy trouble, and as a waterflood that is passed away wilt thou remember it;
17 Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
And brighter than the noon of day will thy earthly existence arise; and thy obscurity will be like thy morning.
18 Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
And thou wilt feel trust, because there is hope: yea, thou wilt search about carefully, and thou wilt lie down in safety.
19 Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
Also thou wilt stretch thyself out [to rest], with none to make thee afraid; and many will entreat thy favor.
20 Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.
But the eyes of the wicked shall fail, and the means of escape will vanish from them, and their [sole] hope shall be the breathing out of their soul.