< Jeremiah 21 >
1 Malkijah chapa Pachhur leh Maaseih chapa thempupa Zephaniah chu, Zedekiah lengpan, Jeremiah themgaopa toh kimuto dinga ahinsol pet chun, Pakaiyin Jeremiah henga thu ahinseitai.
Yahweh gave me another message when King Zedekiah [of Judah] sent [a man who was also named] Pashhur, the son of Malkijah, and a priest named Zephaniah, the son of Maaseiah, [to talk to me. They pleaded with me], saying,
2 Amahon, Jeremiah jah’a, “Nangin keiho din, Pakai kom’a neitaopeh uvin; Babylon lengpa Nebuchadnezzar in kachung uva gal eibol khumtauve. Pakaiyin alungset longlou chun keiho eilungset uhin, chule bolmo kidang nasatah bol intin, Aman Babylon lengpa Nebuchadnezzar chu bailam tah’a akinungtol sah ding ahi,’’ atiuve.
“[The army of] King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking Judah. Please speak to Yahweh for us. [Ask him if he will help us]. Perhaps he will force Nebuchadnezzar’s [army] to leave by performing a miracle for us, like the miracles he performed [previously].”
3 Hichun Jeremiah in adonbut in, “Zedekiah lengpa kom’a kilekit’uvin lang, gaseipeh un.’’
I replied to them, “[Go back to King] Zedekiah. Tell him,
4 Pakai, Israel Pathen chun, hitin aseiye, Vetan, Babylon lengpa leh cheldia mite douna dinga, nakhut uva nachoiyu galmanchah ho abon’a pannabei leh thaneilou kasosah ding: Keiman namelmateu chu khopi lailung tah’a kahinpuilut diu ahi.
‘This is what Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship], says: “I will cause your weapons to be useless in fighting against the king of Babylon and his army that is outside the walls of Jerusalem, attacking. I will enable them to enter into the center of this city.
5 Chule keima mong mong in lunghang tahle thahattah’a, kabantha kalhan ding, nangho douna gal kabolkhum diu nahiuve. Ajeh chu nanghon keima nasatah a neiphin doh u ahitai.
I myself will fight against your [army] with my very great power, [MTY, DOU] because I am very angry with you.
6 Keiman hiche khopi hi, gamna hise kalha khum ding, mihem hihen chule gancha hijongle kasuhgam hel ding ahi.
I will send a very (terrible plague/big sickness) on the people of this city, and on their domestic animals, and [many of] them will die.”
7 Chujou tengle, keiman Zedekiah lengpa, alhachaho leh asohte, chule khopi sunga chengho gamna hise leh chemjam’a chule kel’a hingdoh chengse chu Babylon lengpa Nebuchadnezzar khut leh melmate khut’a kapehdoh ding ahiuve. Aman dip damna leh khotona beihel’a amaho se chu chemjam’a asatgam diu ahi,’’ ati.
And Yahweh says there are many people in this city who want to kill you. So, he will enable [the army of] King Nebuchadnezzar of Babylon and other people in this city to capture [you], King Zedekiah, and your officials, and [all the other] people who do not die from the plague. His army will slaughter your soldiers; they will not act mercifully toward you(pl) or pity you at all. [DOU]’
8 Mipite henga naseiding, Pakaiyin hitin aseiye, “Keiman nakilhen diuvin namasang uva, thilni – Hinna lampi leh thina lampi kakoipeh gel e.
And tell this to [all] the people: ‘Yahweh says that you must decide whether you want to die or to remain alive.
9 Koi hile, khopi dalha louva, umden ho vang chu, chemjam ham, natna hise ham, chule kel jeh ham’a thiding ahiuve. Amavang, khopi musea, Babylon mite henga kipelut chu hingdoh diu ahi.
Everyone who remains in Jerusalem will die. They will be killed in battles or die from being hungry or from diseases. But those who surrender to the army of Babylon that is surrounding your city will remain alive. They will escape dying.
10 Ijeh inem itile, keiman hiche khopi hi, achung a apha hilouva hamsetna lhunsah dinga kakoi ahitai. Hiche khopi hi Babylon lengpa kipedoh ding, aman vut asosah ding ahi, tin Pakaiyin aseiye.
[That will happen] because I, Yahweh, have decided to cause this city to experience disasters, not to experience something good. The army of the king of Babylon will capture this city and will destroy it [completely] by fire.’”
11 Judah lengpa insung jah’a, Pakaiyin hitin aseiye, ngaiyuvin, gatipeh in.
[Yahweh also told me to] say this to the family of the king of Judah: “Listen to this message from Yahweh!
12 Pakaiyin, David insung jah’a, hitin aseiye, jingkah seh in, thudih chu adih in tanpih uvin, chule amaho chu mibolgentheipa khut a kon in huhdoh uvin. achutiloule, nagitlounau jal'a chu, kalunghanna meikong banga hung kongdoh ding, koiman aphelmit joulou ding ahi.
This is what he says to you descendants of King David: ‘Every day, make fair decisions for the people whom you judge. Help those who have been robbed. Rescue/Save them from those [SYN] who (oppress them/treat them cruelly). If you do not do that, I will be angry and punish [MTY] you with a fire that will be impossible to extinguish, because of [all] the sins that you have committed.
13 Chule keima tah in, Jerusalem douna gal kabol khum ding ahi. Amahon, koiham eiho eihung tongkha diuva, chule koiham hiche kulpi hin sujal dinga, atiuvin angong avaiput leuvin ahi, ati.
I will fight against you people [of Jerusalem], you who live on top of a rocky hill above the valley. [I will fight against] you people who boast, saying, “No one can attack us and break through [our defenses].”
14 Hijeh a chu, keima mong mongin, amaho chonna dung juiya talen kamatsah ding ahi, tin Pakaiyin aseiye. Chule keiman gammang lah mei kahal ding, hichun akimvel a umho abon’a akahvam ding ahi,” ati.
I will punish you for your wicked deeds like you deserve to be punished; [It will be as though] I will light a fire in your forests that will burn up everything around you!’”