< Isaiah 59 >
1 Ngaijin! Pakai ban chu nangma huhhing dinga tha lhom’a ahipon, nakouna aw jong chu ajah louna dinga chutia na ngong’a ahidehpoi.
Neen, Jahweh’s hand is niet te kort om te redden, Zijn oor is niet doof om te horen;
2 Na chonsetna ho’u hin nangho toh Pathen kikah akhen ahi. Na chonset jeh’u chun, aman amai aheimang leh na taonau angailou ahitai.
Maar uw misdaden graven een klove tussen u en uw God, Uw zonden bedekken zijn aanschijn voor u, zodat Hij niet hoort.
3 Na khut hou chu mithana khut ahi bouvin, chule na khut jung hou namset chu chonset bolna ahi. Na kam’uva hungpot jong jouseina dim ahin, chule nakam paovu jong manlou thu ngensen potna ahi.
Want uw handen zijn bezoedeld met bloed, Uw vingers met misdaad; Uw lippen spreken leugentaal, Uw tong lispelt boosheid.
4 Koima dat neilouva thutah sei le lung theng gelkhoh aumpoi. Miho chung thu kitanna mun jong jou thuho bou aseiju ahi. Amahon thilse ageluvin, chonset ahin hing doh’uve.
Niemand klaagt aan volgens recht, En niemand pleit eerlijk; Men steunt op verzinsels, spreekt valsheid, Gaat zwanger van gekonkel, baart onheil.
5 Ama hon thina thei gulse-tui chu aop keo’uvin chule mom pan asa thei’uve. Hiche pan sunga lhalut chan chu thi ding chule amaho gahnai chan chu hamsetna’a lut thei ahi.
Addereneieren broeden zij uit, En spinnewebben weven ze aaneen: Wie van hun eieren eet, gaat dood; Breekt men ze open, een slang schiet er uit.
6 Apan semu chu ponsil’a akimang theipon, chule athilbol’u jong imacha phatchomna tahbeh ahipoi. Achonna jouseu chonset adimset nin, chule minosop kiti hi amihi nau kihetna ahi.
Van hun webben kan men geen kleren maken, En zich met hun maaksels niet dekken; Hun daden zijn enkel onheilsdaden, En hun handen plegen geweld.
7 Akeng phangu jong thilse bolna dingin alhaitho jengun, Chule amaho mithana dingin akal jangun ahi. Chonset bol ding bou agel gelun ahi. Lungkhamna le manthahna’in amaho ajui jinguve.
Hun voeten reppen zich naar het kwaad, En rennen, om onschuldig bloed te vergieten; Hun gedachten zijn onheilsgedachten, Verwoesting en vernieling bedekken hun paden.
8 Cham-lungmonna hoilaija kimu ding ahi ahepouvin, thil adih’abol le apha bol di jong ahetapouve.
De weg van de vrede kennen ze niet, En in hun sporen vindt men geen recht; Hun paden maken ze krom, Wie ze betreedt, vindt geen vrede.
9 Hiti chun eimaho lah’a thu adih’a tan kiti hi aum theipon, chule hinkho adih’a man hi ipi ahi ihepouve. Vah iveuvin, hinla muthim bou imuve. Van dangvah iveuvin, hinla athim’a ium’uve.
Daarom blijft het recht ook verre van ons, En kan ons het heil niet bereiken; Wij wachten op licht, en zie, het blijft donker, Op zonnegloren, en wij wandelen in duisternis rond.
10 Eiho mitcho bangin banga ikimai’uvin, mit neilou ho tobang'in ilam piu idon jot’uve. Sun nisa emlai jin jong muthimpet tobang'in eiho ikipal’uvin ahi. Mihing gam'a iumlai’un jong athisa tobangbep ihiuve.
Als blinden tasten we langs de wand, Weifelend als die geen ogen hebben; Wij struikelen op klaarlichte dag, alsof het schemering was, Zijn in de bloei van het leven als doden.
11 Eiho vompi gilkel tobang'in ikitum’uvin, chule lunghel na’a dim vakhu bangin imao’uve. Thu adih’a tan igaldot’uvin, hinla ahung hih beh in; eipan hu ding igaldot’un, hinla hichu eihoa konin gamla tah ahunghi.
Wij grommen allen als beren, En klagen als kirrende duiven; Wij wachten op recht, maar het wil niet komen, Op redding, maar zij blijft verre van ons.
12 Ajeh iham itileh ichonset nahou Pathen masanga akisethop jengin chule hichun eiho eidouna akiphongdoh’in ahi. Henge, itobanga chonset bol ihiu ikihet’uve.
Ja, onze misdaden zijn voor uw aanschijn zo talrijk, En onze zonden leggen tegen ons getuigenis af; Onze schuld staat ons altijd voor ogen, We zijn ons onze misdrijven bewust.
13 Eihon Pakai douna le aseilep ma ipan’u ikihetdoh uvin ahi. Eihon I Pathen’u nungsuna ihitauve. Eihon ichan geija kilomlou tah le kidouna lung pua ihiuvem ti chingthei tah’a duha thuh tah’a jou jeng seija ihiu ikihet’uve.
Het is altijd: Jahweh verzaken, verloochenen, Ontrouw worden aan onzen God, Verzet en overtreding preken, Zwanger van leugentaal gaan, en die uit het binnenste stoten.
14 Ithutan nau munna chondihna idoudal’un, chule thu adih’a tanna akimu tapoi. Thutah chu lam lenna akiboso in, lungthenna jong dan kalval akihisah tai.
Het recht wordt achteruitgedrongen, Gerechtigheid blijft op een afstand staan; De waarheid struikelt op straat, De eerlijkheid komt nergens binnen;
15 Ahinai, thutah chu achemangin, chule aphalou hotbol chan chu akinokhum khumtai. Pakaiyin ahinven, thu adih’a kitanlou chu alung himo lheh jenge.
De goede trouw is verbannen, En wie het kwade mijdt, stelt zich aan plundering bloot! Jahweh heeft het gezien, en is verontwaardigd, Omdat er geen recht meer bestaat.
16 Mi khatbeh’in jong akibolsepa pan hu dinga Ama’n amudoh joulou chu adatmo lheh jenge. Hitia hi akibolse chu panpi ding le aban thahatna huhdoh dinga Amatah hung kalsonga ahitai.
Maar toen Hij zag, dat er niemand was, Vol verbazing, dat niemand kwam helpen: Toen heeft zijn eigen arm Hem geholpen, Zijn gerechtigheid Hem gesteund.
17 Amahin chonphatna chu atahsa galmanchah dinga omphoa aneija chule huhhingna lukhuh chu alua akikhuh ahije. Amatah melma phuba lahna galvonna akivonin, chule Pathen khotona chu sangkholchol ‘in Amatah akivontai.
Hij gordde de gerechtigheid om als een pantser, Zette de helm van het heil op zijn hoofd, Trok de wraak als een wapenrok aan, Sloeg de ijverzucht om als een mantel.
18 Ama hin amelmate chu athilse abolnau lethuh intin, Alunghanna chu adougal te chunga hung chu ding ahi. Amaho chu leiset kolmong geija lethuhna apeh ding ahi.
Naar de werken zal Hij vergelden: Gramschap voor zijn tegenstanders, Wraak over zijn vijanden, En de kustlanden geeft Hij hun loon.
19 Lhumlam gam'a miho chun Pakai min chu ajabol dingu, solama Ama choi’atna apeh dingu ahi. Ajeh iham itileh Ama twisoh lai twi kinong tobanga Pakaijin ahu ahin semdoh ding ahi.
Dan zal men de Naam van Jahweh vrezen in het westen, En zijn glorie aan de opgang der zon: Want Hij komt als een bruisende stroom, Voortgezweept door de adem van Jahweh.
20 Lhatdampu chu Jerusalem’a hung ding Israel sunga achonset nauva konna lungheiho chu anungchoh doh ding ahije, tin Pakaiyin aseije.
Maar voor Sion komt een Verlosser, Voor wie zich in Jakob van hun zonde bekeren, spreekt Jahweh,
21 Chule Pakaiyin hiche hi kakitepna hiding ahi:” Ka Lhagaovin amaho dalha tapontin, chule chuche thuho kapehlou beh hija ahi. Hiche thuho chu nangma kamsungle na chapa teu kamsung'a chule na tuteu kamsung'a a’itih’a umjing ding ahi, tin Keima Pakai kitipa hin kaphondoh ahitai.
En dit zal mijn Verbond met hen zijn, zegt Jahweh: Mijn geest, die op u rust, De woorden, die Ik in uw mond heb gelegd, Zullen uit uw mond niet wijken, noch uit die van uw kroost, Noch uit de mond van het zaad van uw kroost, Zegt Jahweh: van nu af tot in eeuwigheid!