< Isaiah 46:6 >

6 Mi phabep ho chun adangka hou le asana ho’u chu ajunsah un chule chua kona lim semthu pathen sem dingin mi aki thalah’un ahi. Ama ho chu milim anga chun akunuvin chuin hichu ahou’uvin ahi.
Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a deity. They fall down— yes, they worship.
those
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/זָּלִ֤ים
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

[who] pour out
Strongs:
Lexicon:
זוּל
Hebrew:
הַ/זָּלִ֤ים
Transliteration:
za.Lim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to lavish|despise
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זוּל
Transliteration:
zul
Gloss:
to lavish/despise
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
1) (Qal) to pour out, lavish 2) (Hiphil) despise
Strongs
Word:
זוּל
Transliteration:
zûwl
Pronounciation:
zool
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
probably to shake out, i.e. (by implication) to scatter profusely; figuratively, to treat lightly; lavish, despise.; a primitive root (compare h2151 (זָלַל))

gold
Strongs:
Lexicon:
זָהָב
Hebrew:
זָהָב֙
Transliteration:
za.Hav
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זָהָב
Transliteration:
za.hav
Gloss:
gold
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.) Aramaic equivalent: de.hav (דְּהַב "gold" h1722)
Strongs
Word:
זָהָב
Transliteration:
zâhâb
Pronounciation:
zaw-hawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.; from an unused root meaning to shimmer

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/כִּ֔יס
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

a bag
Strongs:
Lexicon:
כִּיס
Hebrew:
מִ/כִּ֔יס
Transliteration:
Kis
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
purse
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כִּיס
Transliteration:
kis
Gloss:
purse
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
bag, purse 1a) for weights, money
Strongs
Word:
כִּיס
Transliteration:
kîyç
Pronounciation:
keece
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cup; also a bag formoney or weights; bag, cup, purse.; a form for h3563 (כּוֹס)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/כֶ֖סֶף
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

silver
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כֶּ֫סֶף
Hebrew:
וְ/כֶ֖סֶף
Transliteration:
Khe.sef
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
money
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
payment
Tyndale
Word:
כֶּ֫סֶף
Transliteration:
ke.seph
Gloss:
silver: money
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
money/payment/silver silver, money 1a) silver 1a1) as metal 1a2) as ornament 1a3) as colour 1b) money, shekels, talents
Strongs > h3701
Word:
כֶּסֶף
Transliteration:
keçeph
Pronounciation:
keh'-sef
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
silver (from its pale color); by implication, money; money, price, silver(-ling).; from h3700 (כָּסַף)

on <the>
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַּ/קָּנֶ֣ה
Transliteration:
ba.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

scale[s]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָנֶה
Hebrew:
בַּ/קָּנֶ֣ה
Transliteration:
ka.Neh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
scales
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
branch
Tyndale
Word:
קָנֶה
Origin:
a Meaning of h7070G
Transliteration:
qa.neh
Gloss:
branch: scales
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
scales reed, stalk, bone, balances 1a) stalk 1b) water-plant, reed 1c) calamus (aromatic reed) 1d) derived meanings 1d1) measuring-rod 1d2) reed (as unit of measure-6 cubits) 1d3) beam (of scales-for scales themselves) 1d4) shaft (of lampstand) 1d5) branches (of lampstand) 1d6) shoulder-joint
Strongs > h7070
Word:
קָנֶה
Transliteration:
qâneh
Pronounciation:
kaw-neh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard); balance, bone, branch, calamus, cane, reed, [idiom] spearman, stalk.; from h7069 (קָנָה)

they weigh out
Strongs:
Lexicon:
שָׁקַל
Hebrew:
יִשְׁקֹ֑לוּ
Transliteration:
yish.Ko.lu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to weigh
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁקַל
Transliteration:
sha.qal
Gloss:
to weigh
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to weigh, weigh out, pay out 1a) (Qal) 1a1) to weigh 1a2) to weigh out (a price) 1a3) of grief (fig) 1b) (Niphal) 1b1) to be weighed 1b2) to be weighed out Aramaic equivalent: te.qal (תְּקַל "to weigh" h8625A)
Strongs
Word:
שָׁקַל
Transliteration:
shâqal
Pronounciation:
shaw-kal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to suspend or poise (especially in trade); pay, receive(-r), spend, [idiom] throughly, weigh.; a primitive root

they hire
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׂכַר
Hebrew:
יִשְׂכְּר֤וּ
Transliteration:
yis.ke.Ru
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to hire
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׂכַר
Transliteration:
sa.khar
Gloss:
to hire
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to hire 1a) (Qal) to hire 1b) (Niphal) to hire oneself out 1c) (Hithpael) to earn wages Also means: sa.khar (סָכַר "to hire" h7936A)
Strongs > h7936
Word:
שָׂכַר
Transliteration:
sâkar
Pronounciation:
saw-kar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to hire; earn wages, hire (out self), reward, [idiom] surely.; or (by permutation) סָכַר; (Ezra 4:5), a primitive root (apparently akin (by prosthesis) to h3739 (כָּרָה) through the idea of temporary purchase; compare h7937 (שָׁכַר))

a metalsmith
Strongs:
Lexicon:
צָרַף
Hebrew:
צוֹרֵף֙
Transliteration:
tzo.Ref
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to refine
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צָרַף
Transliteration:
tsa.raph
Gloss:
to refine
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to smelt, refine, test 1a) (Qal) 1a1) to smelt, refine 1a2) to test 1a3) to test (and prove true) 1a4) smelter, refiner, goldsmith (participle) 1b) (Niphal) to be refined 1c) (Piel) to be a refiner 1c1) refiner (participle)
Strongs
Word:
צָרַף
Transliteration:
tsâraph
Pronounciation:
tsaw-raf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to fuse (metal), i.e. refine (literally or figuratively); cast, (re-) fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/יַעֲשֵׂ֣/הוּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

he makes
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָשָׂה
Hebrew:
וְ/יַעֲשֵׂ֣/הוּ
Transliteration:
ya.'a.Se.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
make(OBJECT)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to make
Tyndale
Word:
עָשָׂה
Transliteration:
a.sah
Gloss:
to make
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
make(OBJECT) to do, fashion, accomplish, make 1a) (Qal) 1a1) to do, work, make, produce 1a1a) to do 1a1b) to work 1a1c) to deal (with) 1a1d) to act, act with effect, effect 1a2) to make 1a2a) to make 1a2b) to produce 1a2c) to prepare 1a2d) to make (an offering) 1a2e) to attend to, put in order 1a2f) to observe, celebrate 1a2g) to acquire (property) 1a2h) to appoint, ordain, institute 1a2i) to bring about 1a2j) to use 1a2k) to spend, pass 1b) (Niphal) 1b1) to be done 1b2) to be made 1b3) to be produced 1b4) to be offered 1b5) to be observed 1b6) to be used 1c) (Pual) to be made
Strongs > h6213
Word:
עָשָׂה
Transliteration:
ʻâsâh
Pronounciation:
aw-saw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.; a primitive root

it
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
וְ/יַעֲשֵׂ֣/הוּ
Transliteration:
hu
Context:
Continue previous word
Gloss:
him
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

a god
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֵל
Hebrew:
אֵ֔ל
Transliteration:
'El
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
god
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵל
Transliteration:
el
Gloss:
god
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
god 1) god, god-like one, mighty one 1a) mighty men, men of rank, mighty heroes 1b) angels 1c) god, false god, (demons, imaginations) 1d) God, the one true God, Jehovah 2) mighty things in nature 3) strength, power Also means: ": power" (el אֵל h410L)
Strongs > h410
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity); God (god), [idiom] goodly, [idiom] great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'; shortened from h352 (אַיִל)

they prostrate themselves
Strongs:
Lexicon:
סָגַד
Hebrew:
יִסְגְּד֖וּ
Transliteration:
yis.ge.Du
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to prostrate
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
סָגַד
Transliteration:
sa.gad
Gloss:
to prostrate
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Qal) to prostrate oneself (in worship) Aramaic equivalent: se.gid (סְגִ֑ד "to do homage" h5457)
Strongs
Word:
סָגַד
Transliteration:
çâgad
Pronounciation:
saw-gad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to prostrate oneself (in homage); fall down.; a primitive root

also
Strongs:
Lexicon:
אַף
Hebrew:
אַף\־
Transliteration:
'af-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Interjection
Grammar:
an INDICATOR that this is an exclamation
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַף
Transliteration:
aph
Gloss:
also
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
conj (denoting addition, esp of something greater) 1) also, yea, though, so much the more adv 2) furthermore, indeed Aramaic equivalent: aph (אַף "also" h638)
Strongs
Word:
אַף
Transliteration:
ʼaph
Pronounciation:
af
Language:
Hebrew
Definition:
meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though; also, [phrase] although, and (furthermore, yet), but, even, [phrase] how much less (more, rather than), moreover, with, yea.; a primitive particle

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אַף\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

they bow down
Strongs:
Lexicon:
שָׁחָה
Hebrew:
יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ\׃
Transliteration:
Yish.ta.cha.Vu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to bow
Morphhology:
Verb : Hithpael (Intensive/resultive/transtive, Reflexive/iterative) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to or for themselves by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁחָה
Transliteration:
sha.chah
Gloss:
to bow
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to bow down 1a) (Qal) to bow down 1b)(Hiphil) to depress (fig) 1c) (Hithpael) 1c1) to bow down, prostrate oneself 1c1a) before superior in homage 1c1b) before God in worship 1c1c) before false gods 1c1d) before angel
Strongs
Word:
שָׁחָה
Transliteration:
shâchâh
Pronounciation:
shaw-khaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God); bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Isaiah 46:6 >