< Isaiah 38 >
1 Hiche phat laichun Hezekiah chu thipai jeng ding dinmun in anatan ahileh Amoz chapa themgao Isaiah in ahung villin ahi. Lengpa chu hiche thuhil hi apen ahi: “Hiche hi Pakai in asei chu ahi: 'na insung a umding dolin umsah tan, ajehchu nangma nahung thiding ahitai. Hiche nat na'a kon'a hi nadam doh joulou ding ahitai.”
Naqueles dias Ezequias ficou doente, perto de morrer. E veio até ele Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 Hezekiah in hiche thuhil ajah phat chun, bang langa amai aheijin Pakai kom; a ataovin,
Então Ezequias virou o seu rosto para a parede, e orou ao SENHOR,
3 “Aw Pakai, neihin geldoh in, ichangeiya naga dia kana kitah hitam, lungkhat tah a nangma kana jen le'a, na lunglhaina bou kanabol jing hilou ham,” tin alhun haka in akaptan ahi.
E disse: Ó SENHOR, lembra-te, eu te peço, de que andei diante de ti com fidelidade e com coração íntegro, e fiz o que era agradável aos teus olhos! E Ezequias chorou com muito lamento.
4 Hichun Pakai akonin Isaiah henga thuhil ahungin:
Então veio a palavra do SENHOR a Isaías, dizendo:
5 “Hezekiah henga chekit inlang gasei peh in, hiche hi napu napa David Pakai, Pathenin asei ahi: Na taona chu kana ngaijin, na nitlhi lon jong chu kana mun ahi, na hinkho kumsom leh nga kajoppeh beding,
Vai, e diz a Ezequias: Assim diz o SENHOR, o Deus de teu pai Davi: Eu ouvi tua oração, [e] vi tuas lágrimas. Eis que acrescento quinze anos aos teus dias [de vida].
6 chuleh nangma leh hiche khopi hi Assyria lengpa a kon'a kahuhdoh ding ahi. Ahi, hiche khopi hi kaveng bit ding ahi.
E das mãos do rei da Assíria eu livrarei a ti, e a esta cidade; e defenderei esta cidade.
7 “Chuleh hichehi Pakai a kon'a melchihna hung kipe chu ahi. Akitepna jouse asuhbulhit ding ahi ti hettoh sahna ahije.
E isto te será por sinal da parte do SENHOR, de que o SENHOR cumprirá esta palavra que falou:
8 Keiman nisa lim Ahaz chunga lhumsah sachu kalsom ka nungchon ding ahi!” ati. Hitichun nisa lim chu kalsom in akinung chon tan ahi.
Eis que voltarei voltar a sombra dos degraus nos quais o sol desceu na escadaria de Acaz; dez degraus atrás. Assim voltou o sol dez degraus, pelos degraus que já tinha descido.
9 Leng Hezekiah a hung dam sel phat in hiche jaila hi asunin ahi:
Escritura de Ezequias, rei de Judá, quando ficou doente, e se sarou de sua enfermidade:
10 Keiman kaseijin, “Ka hinkho hoilai tah'a thina mun tua kalut ngaija ham? Kumkho kanei nalai chengse eiki lahpeh got na ham? (Sheol )
Disse eu: No meio da minha vida, irei às portas do Xeol; privado estou do resto dos meus anos. (Sheol )
11 Keiman kaseijin, “Mihing gam'a kachen laisen Pakai Pathen chu a itih'a kamu kitlou ding ahitai. Kaloi kajol ho avel'a kanung mu kit tah louhel ding hiche vannoi a chengho tojong ka umkhom kit tahlou helding ahi.
Eu disse: Não verei [mais] ao SENHOR, o SENHOR na terra dos viventes; não mais olharei aos homens com os que habitam o mundo.
12 Hui le go in kelngoi chingho ponbuh asemmang bangin ka hinkho jong hi a kisem mangin ahi. Pon khonghon thilbu akon'a pat atan bangun, kahinkho hi ki suhchom'a ahi. Hetman louvin, ka hinkho hi ana kichaiya ahitai.
Minha morada foi removida e tirada de mim, como uma tenda de pastor; enrolei minha vida como um tecelão; ele me cortará fora do tear; desde o dia até a noite tu me acabarás.
13 Jan khovah in lungneng tah in kangah in, ahin keipi bahkai hon ei boh kabang jengin ahi. Hetman louvin ka hinkho chu abeitan ahi.
Fiquei esperando até a manhã; como um leão ele quebrou todos os meus ossos; desde o dia até a noite tu me acabarás.
14 Anangol bangin pelpa ham, ahlouleh va keng sang ham bangin kaham in, chuleh hiti chun vakhu puldou bangin pul kadou vin ahi. Panpi ngaichan vanlam kavet nan kamit teni akham lhatan ahi. Genthei in ka ume, Pakai, neipanpin.
Como o grou, [ou] a andorinha, assim eu fazia barulho; [e] gemia como uma pomba; ao alto eu levantava meus olhos. Ó SENHOR, estou oprimido! Sê tu minha segurança!
15 Ahin ipi kasei theiding ham? Ajehchu amatah in hiche natna hi ahin lhut ahije. Tun kakum lhung keija kineosah tah a lam kajot ding ahi. Ajeh chu hiche lung gentheina hi kana hetsa ahitai.
Que direi? Tal como ele me falou, assim fez; passarei lentamente por todos os meus anos, por causa da amargura de minha alma.
16 Pakai na thununna hi aphai, ajehchu hinna leh damtheina hi aphai. Ajehchu hinna leh damtheina ahi. Damna neipe kitnin, nei hinsah kittan ahi!
Ó Senhor, por estas coisas é que se vive, e em todas elas está a vida de meu espírito. Então cura-me, e deixa-me viver.
17 Ahi, hiche lung gentheina kaum chu aphai, ajehchu nangman thina'a konin nei huhdoh in chuleh ka chonset na jouse nei ngaidam in ahi.
Eis que para meu [próprio] bem tive grande amargura; tu, porém, com amor livraste minha alma da cova do perecimento; porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 Ajeh chu athin athin navahchoi thei lou ding ahi; aw sangtah'a na vahchoi thei lou diu ahi. Thina lhankhuh jonsuh hon, na kitahna'a kinepna anei tah lou diu ahi. (Sheol )
Porque o Xeol não te louvará, [nem] a morte te glorificará; nem esperarão em tua fidelidade os que descem a cova. (Sheol )
19 Tunia keiman ka vahchoi banga hi mihing hon bou na vahchoi thei diu ahi. Tahsan umtah nahi khangkhat nakon khang kitna aseipeh uvin ahi.
O vivente, o vivente, esse é o que te louvará, tal como hoje eu faço; o pai ensinará aos filhos tua fidelidade.
20 Ngaito tem in-Pakai chu ei sudam din kigosan aume! Nitin ka hinkhon tumging tothon Pakai chu ka vahchoi ding ahi- Pakai Houin na.
O SENHOR tem me salvado! Por isso tocaremos canções com instrumentos de cordas todos os dias de nossa vida na casa do SENHOR!
21 Isaiah in Hezekiah lhacha natong ho kom'a ana seijin, “Theichang theiba ho akonin tina lou semun lang, chuleh a uilut kim vel'a nu uvin lang, chuteng chuleh Hezekiah chu hung damdoh ding ahi.”
Pois Isaías havia dito: Tomem uma pasta de figos, e passem-na sobre a inflamação, que ele sarará.
22 Chuin Hezekiah in adongin, “Pakai Houin'a kache ding ahi tiphot chetna melchih na chu ipiham?”
Ezequias também tinha dito: Qual será o sinal de que subirei à casa do SENHOR?